Abstumpfung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abstumpfung
Spanish translation:Basificación
Entered by: NISS

19:02 Dec 4, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Leder
German term or phrase: Abstumpfung
(referido a un curtiente auxiliar:) "unterstütz die kontrollierte Abstumpfung in der Vorgerbung".

No tengo más contexto.

¿Alguien sabría especificar qué significa "abstumpfen" referido al cuero?

Muchas gracias.
NISS
Local time: 18:40


Summary of answers provided
4 +1embotamiento
Fabio Descalzi
4desencalado
Juan Carlstein


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
embotamiento


Explanation:
embotamiento
(se refiere a filos o cantos)
según Langenscheidts Technik u. angew. Wissenschaften, 2000

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Muchas gracias, pero esta acepción no puede aplicarse a este contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
21 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muchas gracias, pero esta acepción no puede aplicarse a este contexto.

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desencalado


Explanation:
El desencalado es una reacción de neutralización de la alcalinidad del pelambre con ácidos o sustancias ácidas. www.cueronet.com/flujograma/desencalado.htm


    www.aga.com.ar/International/Web/ LG/CL/likelgagacl.nsf/DocByAlias/ind_textile
    Reference: http://www.praxair.com.ve/ofertas/mercados/textilecurtume/
Juan Carlstein
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Gracias por responder. "Desencalado" tampoco es correcto, eso es otra cosa. "Abstumpfung" = "basificación", como ya he dicho en una nota posterior a mi pregunta. Ya ha sido confirmado por el cliente.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gracias por responder. "Desencalado" tampoco es correcto, eso es otra cosa. "Abstumpfung" = "basificación", como ya he dicho en una nota posterior a mi pregunta. Ya ha sido confirmado por el cliente.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search