GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:12 Sep 2, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contrato de licencia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Le?n Local time: 16:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | frase 1 letra b |
|
frase 1 letra b Explanation: Los contratos tienen apartados o capítulos (= Abschnitte, Paragraphen), párrafos (= Absätze), frases (= Sätze) y letras (= Buchstaben). Es la subdivisión clásica. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.