at equity

español translation: en patrimonio neto

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:at equity
Traducción al español:en patrimonio neto
Aportado por: materol

00:31 Aug 8, 2004
Traducciones de alemán a español [PRO]
Bus/Financial - Negocios / Comercio (general) / balance
Término o frase en alemán: at equity
Sé que es un término en inglés, ¿pero alguien sabe cómo se usa en alemán?
El contexto es una nota aclaratoria de un estado de flujo financiero:

bereinigt um nicht zahlungswirksame Einflüsse aus der Bilanzierung "at equity"
materol
Argentina
Local time: 22:33
en patrimonio neto
Explicación:
Creo que ya lo he contestado - se refiere al contabilizar el valor "real" de una compañía, y no el valor (teórico) que suponen sus acciones (que puede ser muy diferente - una empresa puede estar infravalorada por el mercado - siendo por lo tanto una compra atractiva- o estar muy sobrevalorada. ¿Alguien se acuerda del valor en patrimonio neto de las ".com" mientas las acciones estaban por las nubes? ;-)
Respuesta elegida de:

Ramon Somoza
España
Local time: 02:33
Grading comment
¡Gracias!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1en patrimonio neto
Ramon Somoza


  

Respuestas


19 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
en patrimonio neto


Explicación:
Creo que ya lo he contestado - se refiere al contabilizar el valor "real" de una compañía, y no el valor (teórico) que suponen sus acciones (que puede ser muy diferente - una empresa puede estar infravalorada por el mercado - siendo por lo tanto una compra atractiva- o estar muy sobrevalorada. ¿Alguien se acuerda del valor en patrimonio neto de las ".com" mientas las acciones estaban por las nubes? ;-)

Ramon Somoza
España
Local time: 02:33
Idioma materno: español, inglés
Pts. PRO en la categoría: 11
Grading comment
¡Gracias!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Mario Le?n: El que sabe, sabe...
8 días
  -> Muchas gracias, Mario, muy amable. Un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search