Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 Feb 2, 2004 |
Traducciones de alemán a español [PRO] Law/Patents - Negocios / Comercio (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Respuesta elegida de: ingridbram Local time: 18:05 | ||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Establecimiento/local (de la empresa) |
| ||
3 +2 | establecimiento permanente |
|
establecimiento permanente Explicación: oder sucursal, je nach Kontext establecimiento permanente en el extranjero - Betriebsstätte im Ausland Zurechnung des Vermögens zu einer Betriebsstätte - incorporación de los activos a un establecimiento permanente Eurodicautom |
| |||||||||||||
10 horas Nivel de confianza: ![]()
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|