Betriebsstätte

español translation: Establecimiento/local (de la empresa)

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán: Betriebsstätte
Traducción al español:Establecimiento/local (de la empresa)
Aportado por: ingridbram

13:28 Feb 2, 2004
Traducciones de alemán a español [PRO]
Law/Patents - Negocios / Comercio (general)
Término o frase en alemán: Betriebsstätte
Export nach Spanien ohne Betriebsstätte
altehu
Establecimiento/local (de la empresa)
Explicación:
Exportación hacia España sin contar con un establecimiento fijo o
Exportación a España sin que se cuente con un local

Debe de ser que se está iniciando un negocio en el que van a exportar hacia España sin contar con un local en dónde establecerse

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-03 00:31:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Un local o un establecimiento no forzosamente tiene que ser permanente, puede ser temporal y pueden estarse refieriendo desde un edificio enorme hasta una pequeña habitación para ser utilizado como bodega, oficina, fábrica, etc.
Respuesta elegida de:

ingridbram
Local time: 18:05
Grading comment
muchas gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5Establecimiento/local (de la empresa)
ingridbram
3 +2establecimiento permanente
Martina Jando


  

Respuestas


10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
establecimiento permanente


Explicación:
oder sucursal, je nach Kontext

establecimiento permanente en el extranjero - Betriebsstätte im Ausland

Zurechnung des Vermögens zu einer Betriebsstätte - incorporación de los activos a un establecimiento permanente

Eurodicautom

Martina Jando
Local time: 01:05
Idioma materno: alemán

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Karlo Heppner: Stimmt, der in Spanien dafür gebräuchliche Ausdruck. L. G. Karlo
34 minutos

Coincido  Christiane Brüggemann
5 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

10 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
Establecimiento/local (de la empresa)


Explicación:
Exportación hacia España sin contar con un establecimiento fijo o
Exportación a España sin que se cuente con un local

Debe de ser que se está iniciando un negocio en el que van a exportar hacia España sin contar con un local en dónde establecerse

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-03 00:31:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Un local o un establecimiento no forzosamente tiene que ser permanente, puede ser temporal y pueden estarse refieriendo desde un edificio enorme hasta una pequeña habitación para ser utilizado como bodega, oficina, fábrica, etc.

ingridbram
Local time: 18:05
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 22
Grading comment
muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search