This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Spanish translations [PRO] Business/Commerce (general) / Messe (nicht im religiösen Sinne)
German term or phrase:Biofachmesse
Hallo liebe Kollegen!
Ich brauche eine Übersetzung für dieses Wort. Leider habe ich kein Kontext, aber ich denke, so ist es auch klar was gemeint ist. Jedenfalls in dieser Messe geht es nicht nur um Nahrungsmitteln, sondern auch darum, was man allgemein alles "Bio" hergestellt werden kann.
Esta es la respuesta que creo mejor se corresponde con el tema. Muchas gracias a todos por vuestra ayuda. Un abrazo, Helena 4 KudoZ points were awarded for this answer
Tu pregunta me parece muy interesante. Creo que a nivel europeo se están intentando ahora aprobar unas leyes para definir el distintivo "Bio" anivel comunitario. Y esto no sólo en alimentos, sino también en otros productos (desde muebles a perfumes pasando por productos energéticos). Además a nivel comunitario se está también intentando concienciar a más personas sobre esta necesidad y planteando preguntas de tipo: ¿Se puede dar el sello bio a un producto que, cumpliendo esas normativas en materia de pesticidas, etc.., haya sido transportada en avión en un vuelo de 12 horas? Me parece un tema fascinante. Un abrazo y gracias, Helena
como decía, no puedo ofrecer más propuestas de traducción, pero sí tengo una pregunta sobre este término. He estado mirando someramente alguna información sobre la utilización de bio- en Alemania, p. ej. en http://www.biosiegel.de/, aquí parece restringirse el uso al ökologischen Landbau. Por una parte comprendo perfectamente el sentido de bio- para productos no alimentos, pero por otro lado desconozco cómo/si está regulada por ley esta producción, p.ej. de muebles, ropa... como bio-, y así pertinentemente certificado en el producto, y en caso de que así lo sea, dónde hallar documentación. Dejo aquí esta pregunta, porque creo que es de interés general y puede ser recurrente en el futuro próximo, un saludo y muchas gracias.
Muchas gracias por tu ayuda, Walter. Sin embargo, en el enlace que indicas lo que yo veo es que los productos organicos representan una pequeña parte de esa feria. Además en mi opinión, un producto orgánico no es necesariamente ecológico. P.e. una naranja tratada con insecticidas, conservantes, etc. es, por descontado, orgánica pero no ecológica. Un abrazo, Helena
te agradezco mucho tu ayuda. Un abrazo, Helena PS. Y sí, es curioso que en la agricultura esté implícita la ganadería. Es como si en la aviación estuvieran incluídas las cometas de los niños o los cohetes de la NASA ;o)) Otro abrazo, Helena
vale, es más complicado de lo que parecía, sólo pongo un enlace que quizás ayude algo:http://www.agroecologia.net, pero es verdad que sólo he encontrado productos ecológicos relacionados con la alimentación, no tengo más tiempo. Por cierto, cuando se habla de "agricultura ecológica" la ganadería está implícita, curiosamente. Mucha suerte
De nuevo muchas gracias por tu ayuda. Para mí, un sector es p.e. la pesca, informático, de la construcción. Ecológico sería un distintivo que los califica. Además en este caso, la feria no parece ser sólo de productos agrícolas. Pero te agradezco mucho tu ayuda. Un saludo, Helena
Automatic update in 00:
Answers
9 mins confidence:
Exposición (internacional) de productos bio
Explanation: ¡Suerte!
nahuelhuapi Argentina Local time: 02:40 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Hola Nahuelhuapi: Creo que en España el concepto alemán "bio" no es equivalente a lo que en España se entiende por "bio". En España, a mi entender, bio significa simplemente "biológico" y ello significa todo lo que no está hecho por el hombre. Y eso independientemente de las condiciones en las que están elaborados. Lo cual a mi parecer no coincide con el concepto alemán. Un saludo y gracias, Helena
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-18 11:38:31 GMT) --------------------------------------------------
Entonces mejor "Productos Ecológicos" como apunta Diana.
Daniel Jordà Tormo Spain Local time: 07:40 Specializes in field Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Hola Daniel, el problema es que esa feria no parece ser exclusivamente de alimentación, sino de todo tipo de productos con distintivo de "elaborado teniendo en cuenta el medio ambiente". Muchas gracias de todas formas y un saludo, Helena
Explanation: es difícil hilar fino sin contexto, pero aquí una opción, otra sería: para profesionales de la ecología sostenible, un saludo, Daniel
-------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2009-02-18 12:32:00 GMT) --------------------------------------------------
"Actualmente, desde el 1 de enero de 2009, fecha en que ha entrado en aplicación, la producción ecológica se encuentra regulada por el Reglamento (CE) 834/2007 el Consejo sobre producción y etiquetado de los productos ecológicos y por el que se deroga en el Reglamento (CEE) 2092/91 y..." en http://www.mapa.es/es/alimentacion/pags/ecologica/introducci... Entiendo que si se habla de agricultura ecológica y productos ecológicos, también se podría usar el término de "sector ecológico". Pero no pongo mi mano en el fuego por ello... pero ya puestos propongo otra opción: feria para profesionales de la agricultura ecológica
lingoas Germany Local time: 07:40 Works in field Native speaker of: Spanish, Galician
Notes to answerer
Asker: Hola Daniel: Muchas gracias por tu sugerencia. Pero, ¿es ecología, en el sentido que le da aquí la expresión, un sector? No estoy muy segura. Un saludo, Helena
Asker: De nuevo muchas gracias, Daniel. La cosa es que esta feria no sólo es de alimentación. Un saludo, Helena
Asker: Perdón: Quería decir que esta feria no és sólo de productos agrícolas. Un saludo, Helena
Explanation: Al no haber más contexto, se me ocurre que la feria podría estar dedicada a este tema, de tanta actualidad.
-------------------------------------------------- Note added at 12 horas (2009-02-18 22:33:18 GMT) --------------------------------------------------
Rectifico mi respuesta. Se trata de una "Feria de Productos Orgánicos", esa denominación se puede encontrar en Google y viendo el sitio de la BioFachmesse 2009, queda muy claro el porqué.
-------------------------------------------------- Note added at 12 horas (2009-02-18 22:39:13 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Las exposiciones temáticas llevan generalmente el nombre de su tema específico. En este caso pienso que "biológico" contempla un amplio campo que puede ser delimitado según corresponda: por ejemplo "Exposición biológica ambiental", Exposición biológica alimenticia", Exposición bio-ecológica", etc.
-------------------------------------------------- Note added at 16 horas (2009-02-19 02:40:39 GMT) --------------------------------------------------
Gracias por el link, Helena, es esclarecedor. Me parece que no anduve muy lejos en el contexto de mi explicación. En estos casos siempre hay algo de libertad salvo en los nombres establecidos y conocidos de las ferias, exposiciones y muestras. Saludos, Manfred
Manfred Mertens Bolivia Local time: 01:40 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: Hola mmertens: Muchas gracias por tu sugerencia. Y precisamente ese es el problema: ¡No hay delimitación alguna! Y opino que "exposición biológica" podría muy bien entenderse como un lugar donde muestran hígados, riñones, intestinos,... que no es el caso. Muchas gracias y un abrazo, Helena
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.