mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen

Spanish translation: con la facultad para celebrar/cerrar negocios jurídicos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen
Spanish translation:con la facultad para celebrar/cerrar negocios jurídicos
Entered by: Silke Streit

09:23 Feb 28, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Handelsregisterauszug
German term or phrase: mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen
Geschäftsführer: Nachname, Name, Ort, Geburtsdatum einzelvertretungsberechtigt; mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen
Silke Streit
Netherlands
Local time: 05:48
con la facultad para celebrar actos jurídicos (sigue abajo)
Explanation:
con la facultad para celebrar actos jurídicos en nombre de la sociedad para sí mismo en su nombre o como representante de terceros
Selected response from:

Ana Isabel Sánchez
Local time: 05:48
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1con la facultad para celebrar actos jurídicos (sigue abajo)
Ana Isabel Sánchez
5facultado para celebrar negocios jurídicos en nombre (sigue abajo)
rowidal
4Con la autorización necesaria para realizar negocios jurídicos (ver abajo)
Helena Diaz del Real


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con la facultad para celebrar actos jurídicos (sigue abajo)


Explanation:
con la facultad para celebrar actos jurídicos en nombre de la sociedad para sí mismo en su nombre o como representante de terceros

Ana Isabel Sánchez
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Diaz del Real: Pero sin "la": Con facultad para... Porque sino, a mí me suena a la facultad de derecho, fillología, etc...
35 mins
  -> Gracias, Helena, también por el matiz
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Con la autorización necesaria para realizar negocios jurídicos (ver abajo)


Explanation:
Hola Silke,
La propuesta de Ana Isabel me parece también muy bien.
Aquí te pongo otra:
"Con la autorización necesaria para realizar negocios jurídicos en nombre de la sociedad como tal y en el propio o como representante de terceros."

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
facultado para celebrar negocios jurídicos en nombre (sigue abajo)


Explanation:
de la sociedad, por sí o en representación de terceros

rowidal
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search