GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:52 Feb 27, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Empfehlungsschreiben einer Bank mit firmenkundlichen Angaben und Angaben zur Geschäfts- und Kontoverbindung einer Firma. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Óscar Delgado Gosálvez United States Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Ofrecemos crédito, en parte contra garantía. |
|
Ofrecemos crédito, en parte contra garantía. Explanation: Ofrecemos crédito. Se requerirá garantía si fuera necesario. No creo que sea garantía por una parte, o parcial, porque si no sería gegen teilweise Sicherheit. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|