Wir stehen mit Kredit(en) teilweise gegen Sicherheiten zur Verfügung.

Spanish translation: Ofrecemos crédito, en parte contra garantía.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wir stehen mit Kredit(en) teilweise gegen Sicherheiten zur Verfügung.
Spanish translation:Ofrecemos crédito, en parte contra garantía.
Entered by: Silke Streit

14:52 Feb 27, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Empfehlungsschreiben einer Bank mit firmenkundlichen Angaben und Angaben zur Geschäfts- und Kontoverbindung einer Firma.
German term or phrase: Wir stehen mit Kredit(en) teilweise gegen Sicherheiten zur Verfügung.
Geschäfts-/Kontoverbindung besteht seit Jahren und ist angenehm.

Bei uns werden ansprechende Umsätze getätigt.

Wir haben den Eindruck, dass das Unternehmen kompetent geleitet wird.

Wir stehen mit Kredit(en) teilweise gegen Sicherheiten zur Verfügung.
Silke Streit
Netherlands
Local time: 17:11
Ofrecemos crédito, en parte contra garantía.
Explanation:
Ofrecemos crédito. Se requerirá garantía si fuera necesario.

No creo que sea garantía por una parte, o parcial, porque si no sería gegen teilweise Sicherheit.
Selected response from:

Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 11:11
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ofrecemos crédito, en parte contra garantía.
Óscar Delgado Gosálvez


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ofrecemos crédito, en parte contra garantía.


Explanation:
Ofrecemos crédito. Se requerirá garantía si fuera necesario.

No creo que sea garantía por una parte, o parcial, porque si no sería gegen teilweise Sicherheit.


Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raulruiz: Es un clásico informe comercial de un banco sobre un cliente suyo
2 hrs
  -> Gracias, Raul.

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias, AVRM.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search