Personalcoup

español translation: "Golpe de mano/Jugada maestra"

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:"Personalcoup"
Traducción al español:"Golpe de mano/Jugada maestra"
Aportado por: Rosmu

09:01 May 10, 2006
Traducciones de alemán a español [PRO]
Bus/Financial - Negocios / Comercio (general)
Término o frase en alemán: Personalcoup
Mit dem Personalcoup demonstriert XXXX erneut seine Wachstumspläne und stellt seine Rolle als Herausforderer am M2M-Markt unter Beweis

Se me ocurre golpe de efecto.
David Armada
España
Local time: 19:25
"Golpe de mano/Jugada maestra"
Explicación:
...Con su golpe de mano/jugada maestra XXX deja patente, una vez más, sus planes de crecimiento y su supremacía/ su papel preeminente en...
Respuesta elegida de:

Rosmu
España
Local time: 19:25
Grading comment
Thanks
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1"Golpe de mano/Jugada maestra"
Rosmu
4reajuste de personal
Juan Carlstein


  

Respuestas


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reajuste de personal


Explicación:
o remodelación, cambio, renovación...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-05-10 15:24:12 GMT)
--------------------------------------------------

Podría agregarse: Maniobra o medida de...

Juan Carlstein
Local time: 15:25
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
"Golpe de mano/Jugada maestra"


Explicación:
...Con su golpe de mano/jugada maestra XXX deja patente, una vez más, sus planes de crecimiento y su supremacía/ su papel preeminente en...

Rosmu
España
Local time: 19:25
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Thanks

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  .xyz (X): "Jugada maestra" está buena. Se me ocurre también, aunque literal: "golpe maestro"
19 horas
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search