Seniorchef

español translation: "el antiguo propietario/ dueño"/ "el antiguo dueño y padre de los actuales propietarios"

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:"Seniorchef"
Traducción al español:"el antiguo propietario/ dueño"/ "el antiguo dueño y padre de los actuales propietarios"
Aportado por: Rosmu

09:54 Jan 4, 2006
Traducciones de alemán a español [PRO]
Bus/Financial - Negocios / Comercio (general)
Término o frase en alemán: Seniorchef
Se trata de una imprenta. Al frente están el "Seniorchef", que es el padre y que realmente ya no trabaja, y los dos propietarios actuales, que son los hijos.
¿Alguien conoce una buena traducción? No importa si es literal, sino que lo busco es algo usual en castellano.
Gracias
janago
Local time: 16:36
"el antiguo propietario/ dueño"/ "el antiguo dueño y padre de los actuales propietarios"
Explicación:
BREVE ANÁLISIS
Si el "Seniorchef" está retirado pero, sin embargo, está al frente de la empresa, sí que trabaja.
Si los hijos son los actuales propietarios, el padre no puede ser el propietario, ya que, aunque este último esté retirado, si la imprenta fuese suya, seguiría siendo el dueño.
Por consiguiente, de tu explicación deduzco que, el "Seniorchef", en ese contexto, puede tener el significado de "el antiguo propietario/dueño" / “el padre de los actuales propietarios” / “el antiguo dueño de la imprenta y padre de los actuales propietarios”.
Respuesta elegida de:

Rosmu
España
Local time: 16:36
Grading comment
Sí, es lo mejor.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +3dueño (de la empresa)
Evelina Blumenkranz
4"el antiguo propietario/ dueño"/ "el antiguo dueño y padre de los actuales propietarios"
Rosmu
2 +1patrón
Dagmar Jenner


  

Respuestas


10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
patrón


Explicación:
Una idea...no sé si ya hayas consultado el Becher. Bajo "Seniorchef", propone dos traducciones: "jefe", simple y sencillamente, o "patrón".

Dagmar Jenner
Local time: 16:36
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Egmont
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
dueño (de la empresa)


Explicación:
Seniorchef der; -s, -s: Geschäfts-, Firmeninhaber, dessen Sohn in der Firma mitarbeitet. (Duden Fremdwörterbuch)

Yo escribiría el dueño y los jefes (actuales). Sería equivalente a "presidente honorario" pero en una imprenta éste no es un título habitual, salvo que se trate de una empresa de gran envergadura.


Evelina Blumenkranz
Argentina
Local time: 12:36
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Karin Hinsch
1 hora
  -> Gracias, Karinita.

Coincido  oliver_otto
5 horas
  -> Gracias, Juan Manuel.

Coincido  Almudena Ballester
7 horas
  -> Gracias, Flavia.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"el antiguo propietario/ dueño"/ "el antiguo dueño y padre de los actuales propietarios"


Explicación:
BREVE ANÁLISIS
Si el "Seniorchef" está retirado pero, sin embargo, está al frente de la empresa, sí que trabaja.
Si los hijos son los actuales propietarios, el padre no puede ser el propietario, ya que, aunque este último esté retirado, si la imprenta fuese suya, seguiría siendo el dueño.
Por consiguiente, de tu explicación deduzco que, el "Seniorchef", en ese contexto, puede tener el significado de "el antiguo propietario/dueño" / “el padre de los actuales propietarios” / “el antiguo dueño de la imprenta y padre de los actuales propietarios”.


Rosmu
España
Local time: 16:36
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Sí, es lo mejor.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search