Rangrücktrittsvereinbarung

Spanish translation: acuerdo de renuncia a la prelación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rangrücktrittsvereinbarung
Spanish translation:acuerdo de renuncia a la prelación
Entered by: Witty

17:03 Sep 14, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Credits
German term or phrase: Rangrücktrittsvereinbarung
En el título de un contrato de préstamo para una empresa. El título completo es "Darlehensvertrag mit Rangrücktrittsvereinbarung".

Solicito alguna luz de alguien que esté al tanto de la terminología sobre este tema. Gracias.
Witty
Local time: 09:03
acuerdo de retroceso en la prelación
Explanation:
Según Pons, "Rangrücktritt" es "retroceso en la prelación", por lo que yo le pondría acuerdo o estipulación.
Espero te sirva de algo.
Selected response from:

cameliaim
Spain
Local time: 09:03
Grading comment
Gracias por tu ayuda y los comentarios de los compañeros. Me habeis ayudado todos, pero cuando tu mencionaste la palabra prelación, se me hizo la luz. En mi contexto se refería a la cesión, abandono o renuncia de cualquier derecho de preferencia para el cobro de una deuda. Por eso he asumido la solución de "acuerdo de renuncia a la prelación".

Un saludo a todos. Witty
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4acuerdo de retroceso en la prelación
cameliaim


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Rangrücktrittsvereinbarung
acuerdo de retroceso en la prelación


Explanation:
Según Pons, "Rangrücktritt" es "retroceso en la prelación", por lo que yo le pondría acuerdo o estipulación.
Espero te sirva de algo.

cameliaim
Spain
Local time: 09:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Gracias por tu ayuda y los comentarios de los compañeros. Me habeis ayudado todos, pero cuando tu mencionaste la palabra prelación, se me hizo la luz. En mi contexto se refería a la cesión, abandono o renuncia de cualquier derecho de preferencia para el cobro de una deuda. Por eso he asumido la solución de "acuerdo de renuncia a la prelación".

Un saludo a todos. Witty

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ------ (X): ¡Saludos!
1 hr
  -> Muchas gracias, Janfri, buenas noches.

agree  kunstkoenigin: convenio de retroceso en el rango / privilegio
14 hrs
  -> Muchas gracias, Kunstkoenigin, buen fin de semana.

agree  Egmont
14 hrs
  -> Gracias Avrvm, un buen día.

agree  Christiane Brüggemann: acuerdo de posposición de rango/ de retroceso en orden (laut Becher)
16 hrs
  -> Muchas gracias, Christiane.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search