GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Dec 17, 2014 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 02:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | delimitaciones / barreras |
| ||
5 -1 | Replanteo (de la obra) |
| ||
4 | sujeciones, fijaciones |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
delimitaciones / barreras Explanation: Creo que sería la forma más normal de decirlo. Jalonamiento que da myjmk se suele referir a instalar barreras temporales en obras con redondos de acero y malla plástica, lo que no pega aquí.... Saludos, http://www.myjmk.com/index.php 1. el jalonamiento (construcción) die Absteckung (Bauwesen) http://en.pons.com/translate?q=absteckung&l=dees&in=&lf=es 1. el http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=jalonamiento&... http://dict.leo.org/dictQuery/m-vocab/esde/de.html?searchLoc... die Absteckung (Bauwesen) -------------------------------------------------- Note added at 10 minutos (2014-12-17 09:06:08 GMT) -------------------------------------------------- Absteckung delimitacion http://en.pons.com/translate?q=absteckung&l=dees&in=&lf=es |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Replanteo (de la obra) Explanation: Se trata de determinar en la práctica los límites de las instalación de los planos. Es decir de marcar en el suelo con pintura o estacas u otros medios el lugar donde irá/se construirá cada cosa, cada parte de la instalación. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2014-12-17 09:50:02 GMT) -------------------------------------------------- Así, si la máquina o la instalación se mueve, lo hará dentro de esos límites y no más allá y no daniará al personal (lo siento, no tengo "enie" en este teclado). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sujeciones, fijaciones Explanation: Aquí se trata de dispositivos para fijar o sujetar partes o piezas de máquina para que no se desplacen por acción de la gravedad. No tienen porqué ser piezas sueltas, pueden ser partes que rotan alrededor de un eje, o conectadas por poleas, o tambores de arrollamiento, etc. que por razones de seguridad, deben ser sujetadas cuando la máquina no está funcionando. En este caso se menciona un perno de fijación "Absteckbolzen". Ni jalones, ni demarcaciones de terreno. Además, "abstecken", no solamente es sinónimo de "abgrenzen" sino también, como en este caso, de "festmachen" y "festhalten". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.