Stellerspannung

Spanish translation: tensión de regulación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stellerspannung
Spanish translation:tensión de regulación
Entered by: Pablo Cruz

08:29 Jul 25, 2017
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Brauprozess und Hefeprobe
German term or phrase: Stellerspannung
Kennt jemand eine Entsprechung im Spanischen für "Stellerspannung"? Ich habe lange gesucht und finde leider nichts. Für jede Hilfe oder Vorschlag wäre ich sehr dankbar.

"Der [...] braucht für seine Funktion zwingend eine Induktivität zwischen der an seinen Klemmen anliegenden Stellerspannung USt und der Spannungsquelle UN des speisenden Netzes, da sonst durch die Schaltung, wie später noch zu sehen ist, zwei Spannungsquellen unterschiedlicher Größe hart aufeinandergeschaltet werden."

Beste Grüße
Hans
Hans Widemann
Germany
Local time: 13:08
tensión de reglaje
Explanation:

Steller es accionador o regulador (dic. téc. Ernst)
Creo que la traducción acertada es la que han hecho en este documento de Grundig al francés (tension de réglage):

https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

espero que ayude

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2017-07-25 08:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción: voltaje del regulador

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2017-07-25 09:15:08 GMT)
--------------------------------------------------


Hola pues lo acabo de comprobar y a mí si que me funciona, en Explorer y en Mozilla, se abre una pantalla en blanco, hay una ventana pequeña abajo que te pregunta si lo quieres abrir, descargar, etc. Lo que pone en francés es -tension de réglage- (si buscas Stellerspannung lo verás) saludos

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutos (2017-07-25 09:17:13 GMT)
--------------------------------------------------


Otro sitio donde está colgado:
http://www.reptips.dk/Reptips/GV440.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-07-25 09:33:48 GMT)
--------------------------------------------------


tensión de regulación genera bastantes más resultados, me había ido por el réglage francés que aquí es una opción peor...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2017-07-25 11:03:37 GMT)
--------------------------------------------------


Nada, un placer,

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2017-07-31 07:28:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, buen inicio de semana!
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 13:08
Grading comment
¡Muchas gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tensión de reglaje
Pablo Cruz


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tensión de reglaje


Explanation:

Steller es accionador o regulador (dic. téc. Ernst)
Creo que la traducción acertada es la que han hecho en este documento de Grundig al francés (tension de réglage):

https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

espero que ayude

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2017-07-25 08:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción: voltaje del regulador

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2017-07-25 09:15:08 GMT)
--------------------------------------------------


Hola pues lo acabo de comprobar y a mí si que me funciona, en Explorer y en Mozilla, se abre una pantalla en blanco, hay una ventana pequeña abajo que te pregunta si lo quieres abrir, descargar, etc. Lo que pone en francés es -tension de réglage- (si buscas Stellerspannung lo verás) saludos

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutos (2017-07-25 09:17:13 GMT)
--------------------------------------------------


Otro sitio donde está colgado:
http://www.reptips.dk/Reptips/GV440.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-07-25 09:33:48 GMT)
--------------------------------------------------


tensión de regulación genera bastantes más resultados, me había ido por el réglage francés que aquí es una opción peor...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2017-07-25 11:03:37 GMT)
--------------------------------------------------


Nada, un placer,

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2017-07-31 07:28:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, buen inicio de semana!

Pablo Cruz
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
¡Muchas gracias por la ayuda!
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias! Creo que suena correcto y me paréce lógico, el único problema es que no puedo encontrar "tensión de reglaje" por ningún lado (en contexto). ¿Tienes de casualidad otro enlace? El que aparece aquí no carga.

Asker: En Firefox sí cargó el documento. Finalmente creo que me quedaré con tensión de regulación por sobre tensión de reglaje; me suena más natural. ¡Muchas gracias por la ayuda!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search