Rasterscheiben

Spanish translation: discos de retención

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rasterscheiben
Spanish translation:discos de retención
Entered by: Eva Ripolles

15:55 May 26, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
German term or phrase: Rasterscheiben
Se trata de un tipo de arandelas o discos incluidos en el volumen de suministro de un detector de movimiento por radar (Radar-Bewegungsmelder). ¿Alguien conoce el término en español? ¿Es lo mismo que "Rastscheibe"?

¡Muchas gracias!
Eva
Eva Ripolles
Spain
Local time: 11:01
Discos de retención
Explanation:
En este contexto parece que los Rasterscheiben sirven para la fijación de un dispositivo. También existen otros tipos de Rasterscheiben, tanto en el ámbito de la medición con radar como en la óptica y también en la iluminación. A excepción de esta última aplicación como pantalla en luminarias, las otras son muy sensibles respecto al montaje y forman una unidad con algún equipo.
Por exclusión queda por lo tanto Rasterscheibe = Rastscheibe = disco de retención en este contexto. Se diferencian de los discos dentados por permitir el montaje en determinadas posiciones discretas, mientras que los discos dentados aseguran una unión en una posición (casi) libremente elegida. Por lo tanto, depende del contexto lo que debes elegir.
Selected response from:

Gerhard Kassner (X)
Local time: 11:01
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda y por los comentarios adicionales. El cliente confirma que Rasterscheibe = Arretierungsscheibe. Así que, Gerhard, tú ibas por el camino correcto. Agradezco de veras tu aportación.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3discos dentados
Fabienne Kelbel
3Discos de retención
Gerhard Kassner (X)
3disco reticulado
tradukwk2


Discussion entries: 4





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
discos dentados


Explanation:
En el diccionario online Festo (http://www.festo-didactic.com/mx-es/servicios/online-diction... encontré esto: English: slotted disc; German: Rasterscheibe
Creo que es algo así como un disco dentado o disco ranurado.

Sin embargo, no soy experta en el tema y no te lo puedo asegurar. Pero, por ejemplo, en esta web que habla de sensores (http://proton.ucting.udg.mx/dpto/tesis/quetzal/TES35-01.html... también se usa el término "disco dentado". espero haberte dado aunque sea una pista.
Saludos

Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Discos de retención


Explanation:
En este contexto parece que los Rasterscheiben sirven para la fijación de un dispositivo. También existen otros tipos de Rasterscheiben, tanto en el ámbito de la medición con radar como en la óptica y también en la iluminación. A excepción de esta última aplicación como pantalla en luminarias, las otras son muy sensibles respecto al montaje y forman una unidad con algún equipo.
Por exclusión queda por lo tanto Rasterscheibe = Rastscheibe = disco de retención en este contexto. Se diferencian de los discos dentados por permitir el montaje en determinadas posiciones discretas, mientras que los discos dentados aseguran una unión en una posición (casi) libremente elegida. Por lo tanto, depende del contexto lo que debes elegir.

Gerhard Kassner (X)
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda y por los comentarios adicionales. El cliente confirma que Rasterscheibe = Arretierungsscheibe. Así que, Gerhard, tú ibas por el camino correcto. Agradezco de veras tu aportación.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disco reticulado


Explanation:
creo que como estamos hablando de un radar o yo lo entiendo asi y creo que estas hablando de un modulo y no volumen pues me parece que es disco reticulado pero es mi opinion suerte

tradukwk2
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search