Hohwelle

Spanish translation: eje hueco o, en caso de una Nockenwelle, arbol de levas hueco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hohlwelle
Spanish translation:eje hueco o, en caso de una Nockenwelle, arbol de levas hueco
Entered by: ulla2608

09:32 Jan 8, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Nockenwelle
German term or phrase: Hohwelle
In dieser Weise aufgebaute Nockenwellen sind um etwa 30 % leichter als die konventionelle Bauart und tragen damit ein wenig auch zur Leistungssteigerung des Fahrzeugs bei. Die Kosteneinsparungen insgesamt können bis zu 25% betragen und ergeben sich - trotz Mehraufwands durch den Aufweitungsprozeß - erstens aus dem schon angedeuteten Minderverbrauch an verschleissfestem Material nur noch für die reibungsbeanspruchten Nocken, zweitens aus dem geringeren Materialvolumen der Hohlwelle und drittens aus dem Minderbedarf an spanender Bearbeitung (vor allem Schleifen) einschließlich Minimierung der Spanungsmaterialverluste. Als willkommener Nebenvorteil der Hohlwellenbauart kommt noch die verbesserte Schmierölführung hinzu.
Susana Sancho
Local time: 09:56
eje hueco
Explanation:
gemeint ist eine Hohlwelle (nicht Hohwelle).
Übersetzung seg. Mink: eje hueco
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 09:56
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3eje hueco
ulla2608


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
eje hueco


Explanation:
gemeint ist eine Hohlwelle (nicht Hohwelle).
Übersetzung seg. Mink: eje hueco

ulla2608
Spain
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Ferretti
16 mins
  -> Gracias, Vittorio!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, pienso lo mismo.
39 mins
  -> Gracias, Tomás!

agree  Mariana T. Buttermilch: si Ulla!
1 hr
  -> Gracias, Mariana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search