Trend

Spanish translation: tendencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Trend
Spanish translation:tendencia
Entered by: Fabio Descalzi

21:08 Oct 28, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Software de control
German term or phrase: Trend
Esta palabreja me tiene un poco preocupado.
Una traducción muy obvia sería "tendencia". Pero, veamos cómo aparece:

Einleitung in die Trends
PEPITA·LA·PISTOLERA stellt Ihnen die Möglichkeit sicher, damit Sie die Daten von mehreren Perspektiven anschauen können. Diejenigen Karten, die es Ihnen ermöglichen, sind die Folgenden:
· Trend-Karten – In welchen Sie Punktwerte in Überzeit überprüfen, auswerten und protokollieren können.
(...)
Über die Trends
PEPITA·LA·PISTOLERA stellt Ihnen extensive Möglichkeiten sicher, damit Sie Daten in mehreren verschiedenen Formats darstellen können.
Sie können die Folgenden darstellen:
· Laufzeitwerte
· Daten von einem PEPITA·LA·PISTOLERA-Datenbanklogger
· Kombinierte Laufzeitwerte und protokollierte Daten
· Daten aus einer .CSV Datei
· Daten aus einer solchen Referenzdatei, die während der Laufzeit erstellt worden ist, und die abgerufen und angezeigt werden kann. Dieser Referenztrend kann angezeigt werden und mit anderen vergleichbaren Daten verglichen werden.
· Feldgruppen
(...)
Sie haben beträchtliche Kontrolle über die Steuerung Ihrer Trendkarten und dessen Erscheinung.
Als Information, Sie können:
· Eine solche Trendkarte erstellen, die die Folgenden darstellt:
· Nur solche Trendlinien, die Sie zur Darstellung ausgewählt haben
· Minimale Details, damit der Benutzer die betroffenen Daten aus einer Datenquelle mit Zeitbasis schnell sehen kann
· Sämtliche solche Details, die ein Benutzer benötigen kann um irgendwelche der Trendlinien analisieren zu können
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:46
s.u.
Explanation:
Karlo hat völlig Recht! Die Informatiker können kein Deutsch. Und was anderes als "tendencia" würde ich für "Trend" auch nicht nehmen.
Selected response from:

Herbert Schuster
Local time: 16:46
Grading comment
OK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
Herbert Schuster
3 +1Registro
Miguel Martinez (X)
3tendencia
Pablo Bouvier


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Registro


Explanation:
Yo también me he encontrado alguna vez con esta palabra, y si bien siempre la he tomado como "tendencia", a veces también puede tener el sentido de "registro", aunque "registro" literalmente sea "Register". En cualquier caso, seguiré con interés cualquier aportación. Saludos, Miguel.

Miguel Martinez (X)
Spain
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eloso (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Karlo hat völlig Recht! Die Informatiker können kein Deutsch. Und was anderes als "tendencia" würde ich für "Trend" auch nicht nehmen.

Herbert Schuster
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
OK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Mestre Vives: Trotz der beachtlichen Kontextmenge kann ich kaum nachvollziehen, worum es hier eigentlich geht!
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tendencia


Explanation:
aunque la pregunta ya esté cerrada, por el contexto, e independientemente de la calidad del idioma, está claro que se refiere a lo que en inglés llama 'trend charts' http://www.infos-aus-germanien.info/woerter/Tren-Trendkarte.... y que suelo traducir por 'análisis gráfico de tendencia'. Se pueden ver en cualquier página web de gestión de inversiones y visualizarse de mil manera diferentes: por puntos, por medias móviles, por períodos, por puntos de inflexión, rectas de correlación etc. Así que no dudaría en traducirlo por 'tendencia'

Pablo Bouvier
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search