Bemalung und Anstrich

Spanish translation: eran pintadas con un motivo o simplemente cubiertas con una capa de color

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bemalung und Anstrich
Spanish translation:eran pintadas con un motivo o simplemente cubiertas con una capa de color
Entered by: Ana Krämer

17:15 Feb 20, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: Bemalung und Anstrich
"Solche Beschichtungen wurden geschliffen oder ungeschliffen belassen und erhielten dann eine Bemalung oder einen Anstrich"
Ambas se refieren a una capa de pintura, pero entiendo que Bemalung se refiere a una pintura ( paisajes, figuras, imitaciones de mármol, etc) y Anstrich se refiere a una capa de color simplemente. Lo he traducido entonces como "una capa de pintura polícroma (Bemalung) o monócroma (Anstrich)". ¿Alguna sugerencia más acertada? Gracias de antemano.
felez (X)
Local time: 08:23
eran pintadas con un motivo o simplemente cubiertas con una capa de color
Explanation:
Nada tan conciso como el alemán, en español se impone la paráfrasis.Suerte!
Selected response from:

Ana Krämer
Argentina
Local time: 03:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2eran pintadas con un motivo o simplemente cubiertas con una capa de color
Ana Krämer
4 +1ver
Pablo Grosschmid
4pintura decorativa/mano de pintura
agapanto


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ver


Explanation:
yo lo llamaría pintura artística / capa de pintura

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanina (X): pintura decorativa; decoración, adorno
19 mins
  -> sí, también, gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eran pintadas con un motivo o simplemente cubiertas con una capa de color


Explanation:
Nada tan conciso como el alemán, en español se impone la paráfrasis.Suerte!

Ana Krämer
Argentina
Local time: 03:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanina (X)
7 mins

agree  Ana Fernandez
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pintura decorativa/mano de pintura


Explanation:
también es una opción

agapanto
Local time: 03:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search