Ausfachung

Spanish translation: forjado de ladrillos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausfachung
Spanish translation:forjado de ladrillos
Entered by: valeriefrance

19:22 Jul 1, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Architecture / due diligence
German term or phrase: Ausfachung
Nichttragende Innenwände Innenwände, ***Ausfachungen***, jedoch ohne Bekleidungen
valeriefrance
Local time: 13:21
forjado de ladrillos
Explanation:
Hola, esta es la definición que da el Mink(Arch)!
(mit Backstein) así lo pone también el Mink!!!

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2008-07-02 17:30:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada,en este caso ayudaron los diccionarios!!! (no siempre lo hacen!). Un saludo, Mariana
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 13:21
Grading comment
muchas gracias mariana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1forjado de ladrillos
Mariana T. Buttermilch
4anaqueles (en las paredes) sin revestimientos
Pedro Zimmer
3 -1habitación
José Patrício


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
habitación


Explanation:
habitación

José Patrício
Portugal
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Perdón, pero en este caso estoy convencido de que hablan de fábrica
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
forjado de ladrillos


Explanation:
Hola, esta es la definición que da el Mink(Arch)!
(mit Backstein) así lo pone también el Mink!!!

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2008-07-02 17:30:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada,en este caso ayudaron los diccionarios!!! (no siempre lo hacen!). Un saludo, Mariana

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 13:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 37
Grading comment
muchas gracias mariana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Hola compañera. Con "forjado", ¿quieres decir un suelo o una pared? (pregunto por las diferencias regionales).
6 hrs
  -> Hola, las diferencias regionales nos tienen en jaque estos días, pregúntale a H.A. Mink, o a Pons según el comentario de Teresa, yo tampoco se mucho de ladrillos!!!!!

agree  Teresa Mozo: no es que yo sepa mucho de esto, pero es lo que dice el Pons también. Y creo que se refiere a las paredes
8 hrs
  -> Gracias Teresa, yo tampoco se nada de ladrillos, pero si ambos diccionarios lo dicen será así
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anaqueles (en las paredes) sin revestimientos


Explanation:
'Ausfachen' es en carpintería dotar de anaqueles.

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search