GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:39 Feb 19, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Architecture / construccion de un hotel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrea Kowalenko Spain Local time: 02:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | los servicios de construcción se describen en la memoria de servicios |
|
los servicios de construcción se describen en la memoria de servicios Explanation: Yo diría así: ... los servicios de planificación y construcción requeridos se describen en la memoria funcional de obras y servicios Baubeschreibung = memoria de obra Errichtung = construcción, levantamiento |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.