baumeln

Russian translation: отдохнуть душой

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:baumeln
Russian translation: отдохнуть душой
Entered by: Dmitry Nikulin

17:07 Feb 10, 2016
German to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: baumeln
Добрый вечер дорогие коллеги!
Давайте подумаем, как лучше всего выразить на нашем родном и красивом?:)
Заранее спасибо!

Lassen Sie die Seele baumeln
Unser schön gestalteter Sauna- und Wellnessbereich erwartet Sie mit Solarium, einer finnischen Sauna sowie einer Infrarot-Sauna.
Für eine besonders angenehme Atmosphäre sorgt der Sternenhimmel, unter dem es sich herrlich träumen lässt.
Dmitry Nikulin
Russian Federation
Local time: 03:59
отдохнуть душой
Explanation:
Отдохнуть душой — ОТДЫХАТЬ ДУШОЙ. ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ. Экспрес. Одобр. Обретать душевный покой, гармонию чувств, настроений. Лунёву было приятно гулять среди тишины, вдыхая полной грудью сладкие запахи лип и цветов. В нём тоже всё было тихо, спокойно, он отдыхал душой …
Фразеологический словарь русского литературного языка

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2016-02-10 17:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Пожалуйста, как Вы и хотели - на родном, красивом :-)
Selected response from:

Irina Git
Germany
Grading comment
Спасибо Ирина!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3отдохнуть душой
Irina Git
4 +1См. варианты
Alexander Ryshow
3 +1Seele baumeln lassen bedeutet sich entspannen
erika rubinstein


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
См. варианты


Explanation:
- Позвольте себе расслабиться
- Дайте себе отдых
- Отдыхать так отдыхать!

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2016-02-10 17:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Раз так, то вот пачка "душевных" вариантов:

- Пусть душа развернется
- Пусть на душе распогодится
- Отдых для души и тела
- Душевный отдых
- Отдых с душой

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2016-02-10 17:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Пойдет. Хотя, не видя более широкого контекста, я бы выбрал "Позвольте себе расслабиться".

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 01:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Дорогой Саша! Спасибо! У меня по всему тексту таких слов как "расслабиться" и "отдых" в других предложениях уже видимо невидимо. Хочется вот именно что-то с "душой" чтобы было:)

Asker: "позвольте душе развернуться" = пойдёт?:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Glazina
9 mins
  -> Спасибо за поддержку, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Seele baumeln lassen bedeutet sich entspannen


Explanation:
Расслабьтесь от души

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2016-02-10 17:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~die ...

erika rubinstein
Local time: 00:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: О! Эрика! Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: Расслабьтесь. От души тут лишнее...как ещё можно расслабиться? :)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
отдохнуть душой


Explanation:
Отдохнуть душой — ОТДЫХАТЬ ДУШОЙ. ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ. Экспрес. Одобр. Обретать душевный покой, гармонию чувств, настроений. Лунёву было приятно гулять среди тишины, вдыхая полной грудью сладкие запахи лип и цветов. В нём тоже всё было тихо, спокойно, он отдыхал душой …
Фразеологический словарь русского литературного языка

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2016-02-10 17:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Пожалуйста, как Вы и хотели - на родном, красивом :-)

Irina Git
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо Ирина!
Notes to answerer
Asker: Спасибо Ирина!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rychkov Andrej: позвольте себе отдохнуть душой
13 mins
  -> Спасибо!

agree  Margarita Sivets
1 hr
  -> Спасибо!

agree  yutamlanguages
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search