GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:47 Feb 12, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / Туризм | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: vera12191 Germany Local time: 12:55 | ||||||
Grading comment
|
событийное или незабываемое посещение сыроварни Explanation: есть событийный туризм типа так |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Циллертальская сыроварня: тут не просто делают сыр Explanation: Чтобы это бросалось в глаза |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Испытайте приключение: Циллертальская сыроварня Explanation: Еще один вариант: Опробуйте сами/ на вкус: Циллертальская сыроварня |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Кухня впечатлений Explanation: Обыгрывается "-варня" и сохраняются "Erlebnisse", количество слов в заголовке - минимальное. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Вот тут назвали "отель-сыроварня". Есть у вашей сыроварни функции отеля? Можно "при ней" остановиться? Отель-сыроварня в чешских горах Неподалёку от Карловых Вар открылся любопытный туристический объект. Расположенный в живописных Кавчих горах, небольшой отель с рестораном предлагает постояльцам стать непосредственными свидетелями процесса изготовления сыров из коровьего и овечьего молока. Продукцию сыроварни, разумеется, можно как попробовать в отеле, так и купить. Предполагается, что это заведение послужит иллюстрацией успешного симбиоза туризма и предпринимательства. Инвестор, благодаря поддержке на официальном уровне, не имел проблем с размещением предприятия в охраняемой природной зоне. Администрация округа под названием Божий Дар заинтересована в развитии туризма в регионе и планирует строительство порядка сорока дальнейших объектов для привлечения туристов. Источник: The Czech Walker http://www.tour-oboz.ru/world54_3_83_14933.html Я в свое время выкручивалась таким образом (у меня было штук по 7 на страницу): "Экскурсии на сыроварню", "сыроварня как туристическая достопримечательность" и даже "туристическая сыроварня" (только вот это обязательно в кавычках). Erlebnis не опускала ни разу, потому как очень просили не опускать - должно быть понятно, что это турдостопримечательность (и что можно самим попробовать "сделать сыр"). Очень нравится вариант Feinstein, только он, скорее, для реальной кухни (например, отеля) подходит. Еще можно для заголовка обыграть вариант vera12191 (Циллертальская сыроварня: тут не просто делают сыр): На Циллертальской сыроварне вы не просто наблюдатель и т. п., а в тексте уже ставить всякие турдостопримечательности... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Море впечатлений от посещения сыроварни Циллерталь Explanation: Варианты: 1) Море впечатлений от посещения сыроварни Циллерталь 2) Море впечатлений - сыроварня Циллерталь. 3) Сыроварня Циллерталь - впечатлений море! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.