GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:15 Dec 2, 2010 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Science (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 13:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | Здесь: см.ниже |
| ||
3 +1 | десятикратное увеличение |
|
десятикратное увеличение Explanation: думаю. здесь надо описательно Инвесторы, стремящиеся к десятикратному увеличению стоимости своих инвестиционных портфелей |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Здесь: см.ниже Explanation: (Мы приветствуем также и инвесторов,) стремящихся на порядок увеличить свой банковский счет/сумму вкладов/инвестиций! ...а также кладчики/инвесторы, стремящиеся/желающие сдвинуть запятую в цифре их банковкого счета на порядок/на порядки (вправо) (- добро пожаловать в наш клуб!) Более "нейтрально": ...инвесторов, стремящихся на порядок "упрочить" свое благосостояние/улучшить свое благосостояние... Или что-то в этом роде. Смысл, мне кажется, именно в этом. Дословно - "сдвинуть запятую на порядок". -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2010-12-02 13:12:20 GMT) -------------------------------------------------- Не "в поддержку" варианта, а после размышлений над "портфелем" (возможно, Portfolio здесь имеет более широкое значение): не будет ли это в рекламе звучать слишком прямым призывом ("если вы хотите в десять раз больше вложить ..."). По идее, реклама должна призывать к увеличению счета, а не инвестиций. (Если фраза - из приглашения в брокерский клуб (гуглится только она), то это - реклама.) Если нет, судить Вам, исходя из смысла всего текста. :-) |
| |