Ein Trumpf in unserem Zielgebiet

Russian translation: Уже есть, чем козырнуть на месте.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ein Trumpf in unserem Zielgebiet
Russian translation:Уже есть, чем козырнуть на месте.
Entered by: Сергей Лузан

09:06 Jan 12, 2005
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Lit
German term or phrase: Ein Trumpf in unserem Zielgebiet
Мужики договорились встретиться по важному делу, в другом городе. Один уже на месте, ещё два торчат в пробке.
Двое в машине говорят про третьего:

Ausserdem hat er eine andere Autobahn genommen und mehr Glueck gehabt als wir. Es ist ihm zu goennen. Da haben wir jedenfalls schon einen Trumpf in unserem Zielgebiet.

Как лучше обыграть этого "Trumpf in unserem Zielgebiet"?
По тексту это что-то лазутчика, шпиона на вражеской территории, своего человека в тылу врага.
Спасибо.
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 04:16
Уже есть, чем козырнуть на месте.
Explanation:
Один засланый казачок уже на месте /(добрался). Хоть есть кому встретить в тылу врага. "Наш человек в Гаване приступил к работе (но это если только дать ссылку на роман Грехема Грина)". Первый диверсант /(приземлился) и уже готов действовать. Или, приблизительно цитипуя Путина. "(первое) внедрение в заданном районе прошло успешно /(без провала)".
Удачи, Aljona!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-13 20:19:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Aljona, всех с РХ и СНГ!
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 04:16
Grading comment
Всем спасибо :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Variante
orbis
3Уже есть, чем козырнуть на месте.
Сергей Лузан


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Variante


Explanation:
Можно сказать, "один козырь у нас там уже есть". Или - "одна козырная карта уже на месте".

orbis
Germany
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Уже есть, чем козырнуть на месте.


Explanation:
Один засланый казачок уже на месте /(добрался). Хоть есть кому встретить в тылу врага. "Наш человек в Гаване приступил к работе (но это если только дать ссылку на роман Грехема Грина)". Первый диверсант /(приземлился) и уже готов действовать. Или, приблизительно цитипуя Путина. "(первое) внедрение в заданном районе прошло успешно /(без провала)".
Удачи, Aljona!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-13 20:19:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Aljona, всех с РХ и СНГ!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Всем спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search