Bei Gefahr im Verzug

Russian translation: При угрозе переноса вылета

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bei Gefahr im Verzug
Russian translation:При угрозе переноса вылета
Entered by: Сергей Лузан

09:29 Feb 1, 2006
German to Russian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Bei Gefahr im Verzug
Text:
Die Anmeldung soll mindestens 10 Tage vor dem betreffenden Flug erfolgen. Bei Gefahr im Verzug soll die Anmeldung unverzüglich nachgeholt werden.
Olesja
Local time: 23:13
при угрозе просрочки
Explanation:
ю

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-01 09:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://lingvo.yandex.ru/de?text=Verzug

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-01 09:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

или "при угрозе задержки"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-02-02 15:45:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вношу для Юрия - да, в авиабизнесе более политически корректны, и они именуют это деликатно "переносом вылета" :)
АвиаПорт.Ru : "Шереметьево" продает время
А над "неоплаченными" чартерами нависла угроза переноса их вылета на раннее утро или ночь.
www.aviaport.ru/news/2003/07/16/56618.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-02-02 15:49:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank auch, Olesja!
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:13
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4при возможности задержки/опоздания
Konstantin Popov
4в случаях, не терпящих отлагательства
Jarema
4В случае промедления ...
Volod (X)
4при угрозе просрочки
Сергей Лузан


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при возможности задержки/опоздания


Explanation:
Речь об отмене регистрации на рейс при возможности опоздания. Скорее всего, речь идет о регистрации на обратный рейс с билетом с открытой датой обратного вылета.

Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 01:13
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в случаях, не терпящих отлагательства


Explanation:
в случаях, не терпящих отлагательства

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&a=ShowTranslations&s=G...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-01 09:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

На мой взгляд, совершенно адекватный перевод. Подходяший для любого случая, в том числе и для этого.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-01 09:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ведь это устойчивое выражение. Не собираюсь спорить с коллегами, но это выражение на немецком языке не может пониматься как возможность задержки или угроза просрочки.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-02-01 09:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

Смысл в том, если переводить и понимать буквально, что в случае задержки может возникнуть некая опасность.

По моему, как раз русская фраза "в случаях, не терпящих отлагательства" и передает этот сысл адекватно.


Jarema
Ukraine
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 540
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
В случае промедления ...


Explanation:
С 28 ноября промедление с регистрацией в Москве обойдется приезжему гражданину России в 2500 рублей. http://www.russa.ru/obia/news/index.php?news_secti...

Он также сказал, что промедление с регистрацией ООО может привести к срыву программы санации ОАО "Львовсельмаш... http://ugmk.info/print.php?news=1122445786

Поэтому любое промедление с регистрацией могло кончится грандиозным скандалом.... http://www.botinok.co.il/modules.php?name=Forums&f...


Volod (X)
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при угрозе просрочки


Explanation:
ю

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-01 09:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://lingvo.yandex.ru/de?text=Verzug

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-01 09:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

или "при угрозе задержки"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-02-02 15:45:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вношу для Юрия - да, в авиабизнесе более политически корректны, и они именуют это деликатно "переносом вылета" :)
АвиаПорт.Ru : "Шереметьево" продает время
А над "неоплаченными" чартерами нависла угроза переноса их вылета на раннее утро или ночь.
www.aviaport.ru/news/2003/07/16/56618.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-02-02 15:49:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank auch, Olesja!


Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search