GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:07 Dec 17, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 03:04 | ||||||
Grading comment
|
Изначальное предупреждение возникновения ошибок, (далее согласно объяснению) способных привести ... Explanation: Sicher nur eine aus zahlreichen Möglichkeit. Ob ein spezieller Begriff/Entsprechung dazu existiert ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Безопасность при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ Explanation: Это означает, что изделие должно обеспечивать безопасность (не должно создавать опасность) для пациента и персонала в условиях единичного нарушения. Далее - здесь: ИЗДЕЛИЯ МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ Часть 1. Общие требования безопасности ГОСТ Р 50267.0—92 Medical electrical equipment; (МЭК 601—1—88) См. п.п. 2.10.11, 3.6, 4.1, 13 и др. Этот стандарт разработан путем прямого применения соответствующего международного стандарта IEC (EN 60601-1) http://bmt1.bmstu.ru/gost/gost50267.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.