GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:07 Mar 4, 2015 |
German to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dmitry Nikulin Russian Federation Local time: 05:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | деформация типа «штык» |
| ||
3 | неправильное положение запястья в виде штыка |
|
деформация типа «штык» Explanation: Перелом запястья. также по типу штыка, штыкообразная деформация |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
неправильное положение запястья в виде штыка Explanation: Типичными клиническими признаками перелома лучевой кости в дистальном отделе являются отечность, болезненное ограничение подвижности в дучезапястном суставе, неправильное положение в виде вилки или штыка. Источник: http://medicalplanet.su/perelomi_i_travmi/29.html MedicalPlanet -------------------------------------------------- Note added at 14 мин (2015-03-04 13:22:23 GMT) -------------------------------------------------- Видимая деформация кости (деформация костей запястья наблюдается двух типов: «штык» и «вилка»); http://perelom-kosti.ru/perelomy/perelom-zapyastya.html Reference: http://medicalplanet.su/perelomi_i_travmi/29.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.