Erste-Hilfe-Einrichtungen

Russian translation: средства для оказания первой медицинской помощи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erste-Hilfe-Einrichtungen
Russian translation:средства для оказания первой медицинской помощи
Entered by: Auto

10:47 Apr 7, 2009
German to Russian translations [PRO]
Medical: Health Care / оборудование
German term or phrase: Erste-Hilfe-Einrichtungen
Erste-Hilfe-Einrichtungen sowie Aufbewahrungsorte von Erste-Hilfe-Material sind deutlich erkennbar und dauerhaft durch ein weißes Kreuz auf quadratischem ...
www.luk-nrw.de/downloads/Broschuere_KiTa.pdf

Erste-Hilfe-Einrichtungen?
Auto
Local time: 18:53
приспособления для оказания первой помощи
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2009-04-07 10:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

или места
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 16:53
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3приспособления для оказания первой помощи
erika rubinstein
4 +1помещения для оказания первой медицинской помощи
oholla
3 +2оборудование первой помощи
Max Chernov
4Аптечка?
Max Chernov
4Пункт первой (медицинской) помощи
Feinstein
3оснащение (и материалы) для оказания первой медицинской помощи
tschingite
Summary of reference entries provided
Zum Erste-Hilfe-Material zählen .....
Irina64

Discussion entries: 12





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
помещения для оказания первой медицинской помощи


Explanation:
думаю, что здесь это подразумевается. если предприятие побольше, то может быть и "медпункт".

oholla
Germany
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Детсад. Там помещения, конечно, тоже существуют, но я всё же думаю, что речь идёт об оборудовании...
7 mins
  -> у нас в детсаду именно так. А вы можете привести пример такого оборудования?

agree  Irina64: Думаю, это кабинет для оказания первой медицинской помощи/ медпункт. Средства относятся к „Erste-Hilfe-Material“-см. Referenzeitrag.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
приспособления для оказания первой помощи


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2009-04-07 10:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

или места

erika rubinstein
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Delendyk: Средства для...медицинской... Их держит мальчик на коленях (см. последнее фото).
14 mins

agree  bivi: я за средства
2 hrs

agree  Edgar Hermann: Средства!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
оборудование первой помощи


Explanation:
Да что угодно, зависит от контекста. А по данному предложению направленность текста понять невозможно, так что...

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-04-07 10:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, не обратил внимание на ссылку. Оборудование первой медицинской помощи...

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: оборудование для оказания....
12 mins
  -> Можно и так...

agree  Juri Istjagin. Ph.D.: Я бы написал "средства для оказания ..." . как вариант. Оборудование - это все таки что-то типа дефибриллятора, а в детсадах он вряд ли есть...
1 hr
  -> А вот насчёт дефибрилляторов я бы не стал так рассуждать...мало ли, что в *частных* д/c может быть? Наряду с бассейном, скажем...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
оснащение (и материалы) для оказания первой медицинской помощи


Explanation:
Здесь слово употреблено во множественном числе, стало быть, понятие собирательное. Навряд ли в одном детском саду или школе оборудовано несколько помещений, могущих быть специально оборудованными для оказания ПМП.

tschingite
Russian Federation
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Аптечка?


Explanation:
Так я более-менее уверен насчёт описания фото...

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2009-04-07 19:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Короче, это всё что угодно, в масштабах от маленького чемоданчика до кабинета. Я бы собирательно назвал это "оборудование и инвентарь, а также средства для оказания первой медицинской помощи"... ;)

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Пункт первой (медицинской) помощи


Explanation:
Т. е. место, оснащенное материально и персонально для оказания первой помощи, в котором можно рассчитывать на первую помощь (см. требование обозначить белым крестом на зеленом фоне)

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2009-04-08 06:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

§ 6 Arbeitsräume, Sanitärräume, Pausen- und Bereitschaftsräume, Erste-Hilfe-Räume, Unterkünfte
(4) Erste-Hilfe-Räume oder vergleichbare Einrichtungen müssen entsprechend der Unfallgefahren oder der Anzahl der Beschäftigten, der Art der ausgeübten Tätigkeiten sowie der räumlichen Größe der Betriebe vorhanden sein.

4.3 Erste-Hilfe-Räume
(1) Erste-Hilfe-Räume nach Paragraf 6 Absatz 4 müssen an ihren Zugängen als solche gekennzeichnet und für Personen mit Rettungstransportmitteln leicht zugänglich sein.
(2) Sie sind mit den erforderlichen Einrichtungen und Materialien zur Ersten Hilfe auszustatten.

http://aok-business.de/bremen/praxis-aktuell-magazin/ausgabe...



--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2009-04-08 09:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

Уточняю:

любое место - от дерева на лесной тропе с прибитой аптечкой до оборудованного помещения с лежанкой и дефибриллятором, где можно получить помощь, - это пункт первой медицинской помощи.

Feinstein
Germany
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Это не пункт, в крайнем случае кабинет в том же детсаду.
42 mins
  -> А что такое пункт?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Zum Erste-Hilfe-Material zählen .....

Reference information:
Zum Erste-Hilfe-Material zählen Verbandstoffe, alle sonstigen Hilfsmittel und medizinischen Geräte sowie Arzneimittel, soweit sie der Durchführung von Erste Hilfe dienen. In Betrieben sind mindestens diejenigen Verband- und Hilfsmittel vorrätig zu halten, die in einem
großen Verbandkasten, z. B. Nach DIN 13169 „Erste-Hilfe-Material; Verbandkasten-E“,
oder
kleinen Verbandkasten, z. B. Nach DIN 13157 „Erste-Hilfe-Material; Verbandkasten C“
enthalten sind.
Verbandmittel können auch in anderen Behältnissen, z. B. Verbandschränken, bereitgehalten werden.- http://www.betriebsarzt.uni-wuerzburg.de/ehilfe.htm#ErsteHil...

Irina64
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Max Chernov: Вот-вот...у нас это всё называется просто и ёмко: аптечка. Причём это может быть как небольшой чемоданчик или ящичек, как на фото, так и шкаф довольно внушительных размеров.
1 hr
  -> Спасибо. В аптечке обычно находится перевязочный материал, шины/лагнеты и дезинфицирующий раствор. Медикаменты хранятся в медицинском шкафу. Это у врача скорой помощи медикаменты находятся в "желтом"чемоданчике.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search