GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:26 Jul 27, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / пищевые добавки | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Mozhet tak? |
| ||
4 | Всего хорошего и здорового щелочного будущего желает Вам... |
|
Mozhet tak? Explanation: Желаем Вам всего наилучшего и приносящего Вам радость нормального кислотно-щелочного баланса в будущем или начать с "на будущее" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Всего хорошего и здорового щелочного будущего желает Вам... Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2007-07-27 14:18:00 GMT) -------------------------------------------------- или счастливого -------------------------------------------------- Note added at 12 Stunden (2007-07-27 21:45:35 GMT) -------------------------------------------------- Warum nicht? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.