Krankenhaus der Regelversorgung

Russian translation: многопрофильная (окружная) больница

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Krankenhaus der Regelversorgung
Russian translation:многопрофильная (окружная) больница
Entered by: Ol_Besh

16:03 Sep 24, 2006
German to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / клиника предлагает свои коммерческие услуги
German term or phrase: Krankenhaus der Regelversorgung
Krankenhaus der Regelversorgung ist ein Begriff der deutschen Krankenhausplanung.

Krankenhäuser der Regelversorgung stellen die Grundversorgung sicher. Sie müssen die Fachrichtungen Chirurgie und Innere Medizin umfassen, bei entsprechendem Bedarf auch die Fachrichtungen Gynäkologie und Geburtshilfe, HNO, Augenheilkunde und in besonderen Einzelfällen auch Urologie und Orthopädie. Unterabteilungen innerhalb einzelner Fachrichtungen werden, wie auch bei Krankenhäusern der Grundversorgung, nicht vorgehalten. Belegärzte haben hier häufig Betten

Имеется еще Krankenhaus der Grundversorgung.
Как их auseinanderhalten?

Спасибо!
Ol_Besh
Local time: 15:27
многопрофильная крупная больница
Explanation:
ну по русски их, вроде так класифицируют:
базовые (районные) поликлиники
многопрофильные крупные больницы
ну дальше, наверно
крупные клинические центры, специализированные клиники и институты

РИА "Сибирь" - В Новосибирске за 3 года собираются "массированно" провести ...
Потребность в укреплении материальной базы здравоохранения сегодня велика: сказывается многолетнее недофинансирование больниц и поликлиник.
... Это - многопрофильные крупные больницы, базовые районные поликлиники и социально значимые учреждения (фтизиатрические, психиатрические больницы и ...

www.ria-sibir.ru/viewnews/728.html

№7 (246) - РЕГИОНАЛЬНЫЙ ВЫПУСК/ФВ - СЕВЕРО - ЗАПАД/"Биохимия - медицине"
Конференция вызвала большой интерес среди врачей клинической лабораторной диагностики, районных поликлиник, многопрофильных больниц, крупных ...

www.pharmvestnik.ru/issues/0246/documents/0246_027.htm
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 14:27
Grading comment
Огромное спасибо всем за выручку!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1по-моему больница с базовым набором медуслуг
Yuri Dubrov
3 +1многопрофильная крупная больница
Edgar Hermann
3Больница II. категории
ukrainka


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
многопрофильная крупная больница


Explanation:
ну по русски их, вроде так класифицируют:
базовые (районные) поликлиники
многопрофильные крупные больницы
ну дальше, наверно
крупные клинические центры, специализированные клиники и институты

РИА "Сибирь" - В Новосибирске за 3 года собираются "массированно" провести ...
Потребность в укреплении материальной базы здравоохранения сегодня велика: сказывается многолетнее недофинансирование больниц и поликлиник.
... Это - многопрофильные крупные больницы, базовые районные поликлиники и социально значимые учреждения (фтизиатрические, психиатрические больницы и ...

www.ria-sibir.ru/viewnews/728.html

№7 (246) - РЕГИОНАЛЬНЫЙ ВЫПУСК/ФВ - СЕВЕРО - ЗАПАД/"Биохимия - медицине"
Конференция вызвала большой интерес среди врачей клинической лабораторной диагностики, районных поликлиник, многопрофильных больниц, крупных ...

www.pharmvestnik.ru/issues/0246/documents/0246_027.htm

Edgar Hermann
Local time: 14:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 227
Grading comment
Огромное спасибо всем за выручку!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina (X)
2 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
по-моему больница с базовым набором медуслуг


Explanation:
у них же GRUNDVERSORGUNG!!
никакой не широкий профиль!
Krankenhäuser der Regelversorgung stellen die Grundversorgung sicher

>>> чтобы от насморка не умереть!!<<<<

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-24 17:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

базовое обслуживание
Grundversorgung основной уровень медицинского обслуживания

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-24 17:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

скопирую у коллеги>>> здесь
****базовые**** районные поликлиники и социально значимые учреждения

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 15:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
12 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Больница II. категории


Explanation:
Поскольку подобная классификация больниц в постсоветском пространстве отсутсвует, я бы перевела „Krankenhaus der Regelversorgung“ как „ больница II. Категории“ (по аналогии с „II. Versorgungsstufe (Krankenhaus der Regelversorgung)“ - см. ниже ).
При необходимости можно добавить примечание переводчика о действующей в Германии четырехступенчатой классификации обжесоматических больниц в зависимости от предлагаемого спектра медицинских услуг.

С ранее предложенными вариантами перевода я не совсем согласна, поскольку:

а) не только Krankenhaus der Regelversorgung, но и Krankenhaus mit Schwerpunktversorgung, Krankenhaus mit Maximalversorgung являются многопрофильными больницами;

б) базовый (набор услуг) базовому рознь (см. Krankenhaus der Grundversorgung / Krankenhaus der Regelversorgung)


Die Versorgungsstufe ist eine Gliederung des Behandlungsmöglichkeiten von Allgemeinkrankenhäuser in Deutschland anhand der Krankenhausbedarfsplanung. Die spezielleren Fachkrankenhäuser werden hier nicht klassifiziert.

I. Versorgungsstufe (Krankenhaus der Grundversorgung)
Krankenhäuser der Grundversorgung leisten einen Beitrag zur Grundversorgung der Bevölkerung. Sie verfügen entweder über eine Abteilung der Fachrichtung Innere Medizin oder Chirurgie. Im Einzelfall sind bei Bedarf auch beide möglich. Eigene Abteilungen für Teilgebiete einer Fachrichtung werden nicht vorgehalten. Häufig sind hier auch Belegärzte tätig.

II. Versorgungsstufe (Krankenhaus der Regelversorgung)
Krankenhäuser der II. Versorgungsstufe stellen die Grundversorgung sicher. Sie müssen die Fachrichtungen Chirurgie und Innere Medizin umfassen, bei entsprechendem Bedarf auch die Fachrichtungen Gynäkologie und Geburtshilfe, HNO, Augenheilkunde und in besonderen Einzelfällen auch Urologie und Orthopädie. Unterabteilungen innerhalb einzelner Fachrichtungen werden, wie auch bei Krankenhäusern der Grundversorgung, nicht vorgehalten. Belegärzte haben auch hier häufig Betten.

III. Versorgungsstufe (Krankenhaus der Schwerpunktversorgung)
Krankenhäuser der III. Versorgungsstufe erfüllen in Diagnose und Therapie auch überörtliche Schwerpunktaufgaben. Ein Krankenhaus der Schwerpunktversorgung hat mindestens eine Abteilung für Innere Medizin, getrennte Abteilungen für Unfallchirurgie und Viszeralchirurgie, sowie Radiologie und Anästhesie. Neben den Fachrichtungen der II. Versorgungsstufe können, sofern ein entsprechender Bedarf festgestellt wird, auch Pädiatrie, Neurologie und Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie vorgehalten werden.

IV. Versorgungsstufe (Krankenhaus der Maximalversorgung)
Krankenhäuser der Maximalversorgung müssen im Rahmen des Bedarfs mit ihren Leistungsangeboten über Krankenhäuser der III. Versorgungsstufe wesentlich hinausgehen. Sie sollen die entsprechenden hoch differenzierten medizinisch-technischen Einrichtungen, zum Beispiel auch medizinische Großgeräte wie Computertomographie oder Kernspintomographie vorhalten. Universitätskliniken und Berufsgenossenschaftliche Unfallkliniken (BG-Krankenhäuser) nehmen diese Aufgabe beispielsweise wahr.

Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Versorgungsstufe

ukrainka
Germany
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search