GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:46 Apr 27, 2013 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 20:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | подрез(ы) зоны сплавления и подрез(ы) кромки |
| ||
3 | подплыв/подрез металла шва |
|
подплыв/подрез металла шва Explanation: на английский переводится как Einbrand- und Randkerbe = ndercut http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=undercut&l1=1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
подрез(ы) зоны сплавления и подрез(ы) кромки Explanation: Einbrandkerbe - подрез зоны сплавления (ГОСТ 2601-84) (дефект в виде углубления по линии сплавления сварного шва с основным металлом) Randkerbe - подрез кромки (словарь Lingvo, словарь Polyglossum) https://www.google.ru/#newwindow=1&sclient=psy-ab&q="подрез ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.