Fluidverteilrinne

Russian translation: распределительный желоб расплава

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fluidverteilrinne
Russian translation:распределительный желоб расплава
Entered by: Vanessa Kersten

14:51 Dec 3, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Gießereianlagen
German term or phrase: Fluidverteilrinne
Versorgung Fluidverteilrinne DN250 (an Ventilator FBKS 3)

Leider habe ich nicht mehr Kontext, weil dies eine reine Produktliste ist.....

Dank!
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 13:33
распределительный желоб расплава
Explanation:
Fluid - расплав (немецко-русский металлургический словарь)

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2007-12-03 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Предлагаю такой вариант, если речь идет о "Gießereianlagen".

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2007-12-03 15:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

В том дже словаре преджлагаются такие варианты для "Fluid":

1) текучая среда 2) жидкость 3) расплав 4) газ

Полагаю, что для желоба больше подходит "расплав".

В этом же словаре есть интересное слово "Fluidor" - желоб (с пористым днищем) для перевода транспортируемого материала в псевдоожиженное состояние. Возможно, это тоже что-то даст...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-12-03 16:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, что "Fluidverteilrinne" это и есть "Fluidor", но это всего лишь гипотеза...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-12-03 16:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вам достаточно спросить у заказчика таким образом: Fluidverteilrinne = Fluidor? И если он это подтвердит, тогда подойдет вариант из немецко-русского металлургического словаря: желоб (с пористым днищем) для перевода транспортируемого материала в псевдоожиженное состояние.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-12-03 16:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

И это еще не все. Например, в том же словаре "Verteilerrinne" - 1) распределительный желоб 2) промежуточный канал

То есть "Rinne" может быть названо "канал". Одно из значений "Fluid" - газ. Получается "промежуточный газовый канал"?
Selected response from:

Auto
Local time: 14:33
Grading comment
Vielen Dank!
Vanessa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1распределительный жёлоб
Yuri Dubrov
3wortwörtlich: распределительный желоб Ду250 для (текучей) среды
Ol_Besh
3распределительный желоб расплава
Auto


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
распределительный жёлоб


Explanation:
для ?
см. Fliud

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2007-12-03 15:00:45 GMT)
--------------------------------------------------



Ger


Fluid сущ. Canoo | фразы | g-sort
АЭС жидкость
Fluid сущ. в начало
АЭС текучая среда
Fluid сущ. в начало
гидравл. рабочая рабочая жидкость (капельная или газообразная)
Fluid сущ. в начало
гидравл. рабочая смесь жидкой и газообразной среды
Fluid сущ. в начало
гидравл. рабочая среда
Fluid сущ. в начало
нефт. рабочая рабочая жидкость
Fluid сущ. в начало
нефт. флюид
fluid прил. в начало

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 251

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
9 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wortwörtlich: распределительный желоб Ду250 для (текучей) среды


Explanation:
Um welche Medien geht es denn? Denn Luft oder Abgase würden sich ja aus einer Rinne verdunsten...

Ol_Besh
Local time: 14:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 321
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
распределительный желоб расплава


Explanation:
Fluid - расплав (немецко-русский металлургический словарь)

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2007-12-03 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Предлагаю такой вариант, если речь идет о "Gießereianlagen".

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2007-12-03 15:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

В том дже словаре преджлагаются такие варианты для "Fluid":

1) текучая среда 2) жидкость 3) расплав 4) газ

Полагаю, что для желоба больше подходит "расплав".

В этом же словаре есть интересное слово "Fluidor" - желоб (с пористым днищем) для перевода транспортируемого материала в псевдоожиженное состояние. Возможно, это тоже что-то даст...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-12-03 16:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, что "Fluidverteilrinne" это и есть "Fluidor", но это всего лишь гипотеза...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-12-03 16:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вам достаточно спросить у заказчика таким образом: Fluidverteilrinne = Fluidor? И если он это подтвердит, тогда подойдет вариант из немецко-русского металлургического словаря: желоб (с пористым днищем) для перевода транспортируемого материала в псевдоожиженное состояние.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-12-03 16:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

И это еще не все. Например, в том же словаре "Verteilerrinne" - 1) распределительный желоб 2) промежуточный канал

То есть "Rinne" может быть названо "канал". Одно из значений "Fluid" - газ. Получается "промежуточный газовый канал"?

Auto
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 864
Grading comment
Vielen Dank!
Vanessa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search