Projektschutz

Russian translation: эксклюзивное право на реализацию проекта

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Projektschutz
Russian translation:эксклюзивное право на реализацию проекта
Entered by: Sybille Brückner

07:35 Jun 5, 2007
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
German term or phrase: Projektschutz
Kontext:
Bitte formulieren Sie eine genaue Anfrage , dann können wir hier Projektschutz vereinbaren.

________
Zur Erklärung, was man unter "Projektschutz" versteht:

(Ein Vertreter des Verkäufers hat erfahren, dass eine Firma einen Kran braucht. Er soll eine Anfrage mit genauen Angaben/Parametern an den Verkäufer schicken. Und dann kann man mit ihm eine Vereinbarung treffen, dass für dieses Projekt nur ER Provision bekommt, wenn das Geschäft zustande kommt (und nicht andere Personen, die dem Verkäufer vielleicht auch den Bedarf mitteilen).
Sybille Brückner
Germany
Local time: 18:40
право(представителя/дистрибьютора)на получение и выполнение заказа
Explanation:
Imho geht es hier primaer um das Recht des Vertreters, die Anfrage entgegenzunehmen und zu bearbeiten. Ist es ordnungsgemaess ausgefuellt, steht ihm das Recht auf Provision zu. d.h. im Falle einer korrekten Anfrageformulierung (Aufgabenstellung) wird sein Recht auf Vermittlung des Geschaeftes geschuetzt und mit Provision belohnt.
Daher mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2007-06-05 08:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

Право представителя на оформление заказа и получение вознаграждения в случае его успешной реализации
Так подойдет?
Selected response from:

Alla Tulina (X)
Estonia
Grading comment
Спасибо Алла
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4защита проекта
erika rubinstein
4право(представителя/дистрибьютора)на получение и выполнение заказа
Alla Tulina (X)
4Охрана сделки
Feinstein
3гарантия выполнения проекта
Edgar Hermann


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
защита проекта


Explanation:
договор / Немецко-русско-немецкий перевод [ActualForum]Защита проекта является постоянной до выполнения условий проекта в полном ... Это расторжение не затрагивает права фирмы у на получение вознаграждения. ...
forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=74297


erika rubinstein
Local time: 18:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
гарантия выполнения проекта


Explanation:
По моему, так чуть более по русски. :-)

Как написано в начале статьи, заказчику очень важно определится, на каком он рынке, от этого и зависит выбор исполнителя, нужна ли ему гарантия выполнения проекта, или ему важны также актуальность, гибкость и необходимость проекта, потому что иногда этими составляющими приходится жертвовать для стопроцентной гарантии выполнения. А выполнение проекта и его успех это немного разные, на мой взгляд, вещи.



    Reference: http://cms-cms.ru/Members/bugrimov/vygodno-li-pokupat-cms-u-...
Edgar Hermann
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 132
Notes to answerer
Asker: Das ist leider nicht gemeint. Edgar.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
право(представителя/дистрибьютора)на получение и выполнение заказа


Explanation:
Imho geht es hier primaer um das Recht des Vertreters, die Anfrage entgegenzunehmen und zu bearbeiten. Ist es ordnungsgemaess ausgefuellt, steht ihm das Recht auf Provision zu. d.h. im Falle einer korrekten Anfrageformulierung (Aufgabenstellung) wird sein Recht auf Vermittlung des Geschaeftes geschuetzt und mit Provision belohnt.
Daher mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2007-06-05 08:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

Право представителя на оформление заказа и получение вознаграждения в случае его успешной реализации
Так подойдет?

Alla Tulina (X)
Estonia
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо Алла
Notes to answerer
Asker: Alla, Ihre Erklärung stimmt genau mit dem überein, was man im Deutschen unter Projektschutz versteht. Aber: Müsste es dann im Russischen nicht anders formuliert werden? исключительное право этого же представителя заниматься с этим проектом и в конце концов, в случае получения заказа, его право на получение вознаграждения. (только короче) - а как?

Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Охрана сделки


Explanation:
Напрашивающаяся калька "защита проекта" вызывает ассоциацию с, например, защитой дипломного пректа

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-06-05 08:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

Слово "охрана" не должно отпугивать: понятие, например, правовой охраны (прав, интересов, сделок и бог знает чего еще) общепринято в русской лексике

Feinstein
Germany
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search