Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich, Irrtuemer vorbehalten!

Russian translation: Технические параметры, габариты и вес приведены без гарантии, оставлено право на погрешность

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich, Irrtuemer vorbehalten!
Russian translation:Технические параметры, габариты и вес приведены без гарантии, оставлено право на погрешность
Entered by: Sergey Strakhov

19:13 Aug 25, 2004
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Оговорка из каталога запасных частей
German term or phrase: Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich, Irrtuemer vorbehalten!
Если можно, помогите сформулировать енту оговорку покрасивше, а то у меня ctujlzy все автомат Калашникова получается.

Спасибо
Ol_Besh
Local time: 11:26
Технические параметры, габариты и вес приведены без гарантии, оставлено право на погрешность
Explanation:
так примерно. Unverbindlich - все же словечко юридическое:)
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 10:26
Grading comment
СПАСИБО обоим!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Технические параметры, габариты и вес приведены без гарантии, оставлено право на погрешность
Sergey Strakhov
3см.
Taranichev


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Technische Angaben, MaЯe und Gewichte sind unverbindlich, Irrtuemer vorbehalten!
см.


Explanation:
Технические параметры, размер и вес могут варьироваться или быть указаны с ошибками.

Или что-то в этом духе, уж ночь на дворе, голова не варит... :-(

Taranichev
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Technische Angaben, MaЯe und Gewichte sind unverbindlich, Irrtuemer vorbehalten!
Технические параметры, габариты и вес приведены без гарантии, оставлено право на погрешность


Explanation:
так примерно. Unverbindlich - все же словечко юридическое:)

Sergey Strakhov
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
СПАСИБО обоим!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search