GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Feb 24, 2005 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | частичный объем (или почастям) |
| ||
4 | подгруппа |
| ||
3 | отдельная партия |
|
частичный объем (или почастям) Explanation: . (Baugruppe) модуль блок, узел, секция 2. деталь -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-02-24 09:03:53 GMT) -------------------------------------------------- по-частям -правильно |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
17 mins confidence:
1 day 27 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|