GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Nov 23, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Podkolzina Portugal | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | достаточный срок |
| ||
4 | в качестве приемлемого срока |
|
достаточный срок Explanation: auch разумный срок |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в качестве приемлемого срока Explanation: В качестве приемлемого срока называются три года. Как объясняет политолог Ивлиан Хаиндрава, военного значения базы не имеют, а грузинам жить мешают. ... news.bbc.co.uk/hi/russian/russia/newsid_3379000/3379513.stm Для проведения такого сравнения в качестве приемлемого срока. годности принято время хранения, после которого элемент еще способен ... window.edu.ru/window_catalog/redir?id=26155&file=619.pdf -------------------------------------------------- Note added at 5 мин (2007-11-23 11:19:39 GMT) -------------------------------------------------- Например, angemessener Termin - приемлемый срок |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.