GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 Sep 11, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 19:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Всех благ |
| ||
4 +1 | Всего хорошего, всего наилучшего |
| ||
3 | все самое лучшее или как-то так |
| ||
2 | всё хорошее от фирмы ... |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
всё хорошее от фирмы ... Explanation: просто как вариант для начала обсуждения |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Всего хорошего, всего наилучшего Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
все самое лучшее или как-то так Explanation: Настивать не буду, но ход рассуждений такой: так как это не прощание, то "всех благ", "всего хорошего" и прочее, не в обиду всем коллегам, просто не пойдет, так говорят только при расставании с кем-то. Поэтому надо выворачиваться таким образом, чтобы перевод никак не ассоциировался с прощанием, иначе будет галиматья. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Всех благ Explanation: Предельно кратко... -------------------------------------------------- Note added at 56 мин (2007-09-11 10:21:16 GMT) -------------------------------------------------- 1) Всех благ! 2) Будьте здоровы! -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2007-09-11 12:26:11 GMT) -------------------------------------------------- Теперь 4 варианта на выбор: 1) Всех благ! 2) Будьте здоровы! 3) Здоровья вам! 4) Выздоравливайте! |
| |
Grading comment
| ||