Aufwendungen einschliesslich Kosten

Russian translation: затраты, включая издержки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufwendungen einschliesslich Kosten
Russian translation: затраты, включая издержки
Entered by: Alla Tulina (X)

14:42 Jan 23, 2007
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / договор страхования
German term or phrase: Aufwendungen einschliesslich Kosten
Der Versicherungsnehmer bleibt der X fuer alle ihre Aufwendungen aus Buergschaftsverpflichtungen, einschliesslich Kosten, regresspflichtig.

Kann beim besten Willen die beiden Begriffe nicht auseinaderhalten. Затраты, включая издержки? Это как?
Danke fuer Auklaerung!
Alla Tulina (X)
Estonia
расходы или затраты включая издержки
Explanation:
Das ist eine gute Frage. Ich finde den Vorschlag расходы включая издержки nicht schlecht. Da es sich hier offensichtlich um eine Versicherungsgesellschaft handelt, hat es eher nichts mit затраты на производство zu tun.
Ich würde es jetzt mal so verstehen: Aufwendungen sind Leistungen der Versicherungsgesellschaft, Kosten sind hier Nebenkosten, Spesen im Zusammenhang damit.
Selected response from:

Claudia Hraschan
Local time: 13:07
Grading comment
Спасибо всем! Мы ждали ответа от Muttersprachler, поэтому очки за Ваш совместный труд получает Claudia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Боюсь, что еще больше запутаю. См. ниже:
Ol_Besh
2 +1(все) денежные расходы, включая и издержки производства/затраты на производство чего-л.
Irina Semjonov
3расходы или затраты включая издержки
Claudia Hraschan


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Боюсь, что еще больше запутаю. См. ниже:


Explanation:
Knowledge Centre on Human Rights... судебных ***издержек, включая расходы*** на перевод.После разного рода жалоб об исключении этих расходов из решения он полностью оплатил судебные издержки ...
www.humanrights.gov.ua/text.php3?lan=ukr&id=8190&id_book=81... - 15k - Кеш - Подібні сторінки


И там же:

РЕШЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 28.11.1978Он добавил, что "***расходы, включая дорожные издержки***, вызванные его участием в данном судебном разбирательстве, являются потерей только в самом широком ...
www.echr.ru/documents/doc/2461416/2461416.htm - 56k - Кеш - Подібні сторінки

У - Словарь бухгалтера - Словарь Бухгалтера... подругам перестрахованиям: включает ***расходы по пересчету, но не включая издержки*** ... П.у. могут быть вызваны отклонением издержек производства в период ...
www.gotovoeooo.ru/index.php?option=com_glossary&func=displa... - 60k - Кеш - Подібні сторінки

КАКОВО?!!

Hallo werte Muttersprachler-Kollegen? Gibt es hier überhaupt einen Rat?



Ol_Besh
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 90
Notes to answerer
Asker: То -то и оно! У меня в голове звучит эта "дурацкая" фраза "затраты включая издержки"...А что с ней делать, не знаю


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto: "расходы, включая издержки"
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(все) денежные расходы, включая и издержки производства/затраты на производство чего-л.


Explanation:
Unterschied zwischen Aufwand und Kosten:

Kosten = Kosten sind bewerteter leistungsbezogener Güterverbrauch; Aufwand = zu Anschaffungsausgaben bewerteter Güterverbrauch
Anmerkung: Der betriebswirtschaftliche Unterschied zwischen Kosten und Aufwand besteht - vereinfachend gesagt - darin, dass sich Kosten auf den leistungsbezogenen Werteverzehr im Unternehmen beziehen, damit also die Leistungserstellung in den Mittelpunkt stellen. Aufwand dagegen umfasst den Werteverzehr, unabhängig vom Leistungsbezug. Dazu gehören z. B. Ausgaben für Bodensanierungen, (oder Zahlung von Steuern an das Finanzamt! - meine Bemerkung), die unabhängig von der laufenden Produktion durchgeführt werden, da heute davon auszugehen ist, dass der Boden im gewöhnlichen Produktionsverlauf nicht belastet wird. In den meisten Geschäftsvorfällen sind Kosten und Aufwand weitgehend identisch. Daher wird in kleinen und mittleren Unternehmen häufig auch nicht zwischen diesen beiden Kategorien unterschieden.
http://www.oekoradar.de/de/umweltkosten/artikel/02612/

В русском: затраты — расходы, непосредственно связанные с производством продукции, работ, услуг; производственные расходы, включаемые в себестоимость продукции, в прямые издержки производства.
www.cfin.ru/taxes/glossary.shtml

Я бы сказала: Kosten hier = издержки/издержки производства (направленные на обеспечение коммерческого результата)=все платежи и отчисления на факторы производства в балансах предприятий в капиталистической системе хозяйства, включая процент на капитал, на собственный управленческий труд (Kosten, costs); помимо этого возникают прочие денежные расходы (Aufwendungen, eхpenses)

Т.е. как раз наоборот, нежели у уважаемого ОльБеша, однако не берусь с уверенностью утверждать, что это так!



Irina Semjonov
Germany
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Думаю, тогда можно подумать над вариантом "все расходы и затраты, включая платежи" !?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Elena Franzreb: Расход, включая затраты. Я бы взяла расход в ед.ч., чтобы подчеркнуть разницу. "Платежи" однозначно неправильно. У всех этих терминов есть четкие определения. http://www.itan.ru/upr_uch_and.shtml
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
расходы или затраты включая издержки


Explanation:
Das ist eine gute Frage. Ich finde den Vorschlag расходы включая издержки nicht schlecht. Da es sich hier offensichtlich um eine Versicherungsgesellschaft handelt, hat es eher nichts mit затраты на производство zu tun.
Ich würde es jetzt mal so verstehen: Aufwendungen sind Leistungen der Versicherungsgesellschaft, Kosten sind hier Nebenkosten, Spesen im Zusammenhang damit.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Kosten
Claudia Hraschan
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо всем! Мы ждали ответа от Muttersprachler, поэтому очки за Ваш совместный труд получает Claudia.
Notes to answerer
Asker: Danke Claudia! Jetzt verstehe ich mehr von der Sache! Ich wuerde doch затраты вкл. издержки vorziehen, da затраты mehr beinhalten (Zeit-und Geldaufwand).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search