GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:42 Jan 20, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / договор | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Irina Noskina Germany Local time: 13:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | "заявление о добросовестности" |
| ||
3 | заверение в добросовестном исполнении обязательств |
|
"заявление о добросовестности" Explanation: встречается и такая формулировка - более емкая Форум Web-City -> Россия Например, совсем недавно глава ПФР Геннадий Батанов сделал громкое заявление, что в Уголовный кодекс надо добавить еще одну статью - за неуплату ... Помимо заявки, основой для рассмотрения является "заявление о добросовестности". www.web-city.ru/index.php?showtopic=2266&st=15 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
заверение в добросовестном исполнении обязательств Explanation: Короче не получается... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.