17:06 Jul 2, 2011
Олег, для меня определение слова вполне может складываться из перевода. Вы не возражаете против «мысль»(которая присутствует среди вариантов перевода) и «инженерно-техническая»(которую Вы поддержали), а «инженерная технология» - для Вас не звучит. МЕТОДИКА, о которой Вы писали, тоже присутствует. Я не вижу противоречий в моем варианте перевода. Люди делали, например, горшки из глины задолго до появления профессии инженер-технолог, хотя определенная технология изготовления была. Думаю, каждый останется при своем мнении.
|