GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:17 Nov 7, 2011 |
German to Russian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Max Chernov Russian Federation Local time: 09:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | заглядывать кому-либо в рот |
| ||
3 | слизывать у (кого-то) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
http://de.wiktionary.org/wiki/fressen |
|
Discussion entries: 20 | |
---|---|
заглядывать кому-либо в рот Explanation: но не уверен |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
слизывать у (кого-то) Explanation: (с) Даль, толковый словарь живого великорусского языка http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый словарь Даля/СЛИЗЫВ... Ссылка не вставляется, куда надо... -------------------------------------------------- Note added at 14 мин (2011-11-07 17:32:03 GMT) -------------------------------------------------- Это не идиома, а образное выражение. Раньше, очевидно, ещё до Даля, у него было и окончание (с чего слизывать - с тарелки, с ложки) - не пропало безвозвратно, как и с сайта, откуда Вы взяли немецкое выражение. По-русски нынче так не говорят и не пишут... -------------------------------------------------- Note added at 15 мин (2011-11-07 17:33:20 GMT) -------------------------------------------------- Тогда это не то совершенно, и тут образный ряд другой должен быть...вот только какой именно? Подумаем. -------------------------------------------------- Note added at 18 мин (2011-11-07 17:36:45 GMT) -------------------------------------------------- Думается мне, что такого идиоматического выражения по-русски вовсе нет. Терпеть...хм... -------------------------------------------------- Note added at 29 мин (2011-11-07 17:47:23 GMT) -------------------------------------------------- Кто-то из кого-то верёвки вьёт, может быть? Эта идиома многоплановая, это значит, что кто-то имеет настолько мягкий характер, что его можно незаслуженно обижать или притеснять. -------------------------------------------------- Note added at 30 мин (2011-11-07 17:48:31 GMT) -------------------------------------------------- Теперь я не уверен...хм...:( |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins |
Reference: http://de.wiktionary.org/wiki/fressen Reference information: [1a] (umgangssprachlich, bildlich) jemandem aus der Hand fressen: jemandem so demütig zugeneigt sein oder jemandem derart innerlich verfallen sein, dass man zwangsläufig mit diesem jemand in einem an Hörigkeit beziehungsweise Devotion ähnelnden Verhältnis steht заглядывать кому-либо в рот |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.