GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 Apr 15, 2005 |
German to Russian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Sprichwort | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ruslingua Local time: 14:02 | ||||||
Grading comment
|
Пришло худо, не быть добру. Explanation: Едет беда, запрягает бедой, погоняет бедой, а добедки скороходами, а победки колобродами Пришло худо, не быть добру. -------------------------------------------------- Note added at 2005-04-15 13:12:22 (GMT) -------------------------------------------------- Лиха беда одну беду нажить, другая сама придет. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wer den Schaden hat, braucht fьr den Spott nicht zu sorgen. >>> Explanation: Мне смысл показался несколько другим: не надо горевать, все наладится "Будет и на нашей улице праздник" -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2005-04-15 13:22:52 GMT) -------------------------------------------------- Вот нашла, что эти две пословицы равны: Die Volksweisheiten „Wer zuletzt lacht, lacht am besten“ oder „Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen“ http://www.humorcare.com/MEDIEN/sozialhumor.html значит \"Хорошо смеется тот, кто смеется последний\" -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2005-04-15 13:37:56 GMT) -------------------------------------------------- да точно. это именно о злорадстве -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2005-04-15 13:44:51 GMT) -------------------------------------------------- да точно. это именно о злорадстве |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wer den Schaden hat, braucht fuer den Spott nicht zu sorgen. лежачего бьют Explanation: wer den Schaden hat, braucht fuer den Spott nicht zu sorgen погов. свались только с ног, а за тычками дело не станет (Polyglossum) Бумажный фразеолог. словарь дает вариант, как в полиглоссуме + пример из Т.Манна с переводом "лежачего всегда бьют" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 33 mins (2005-04-15 14:26:28 GMT) -------------------------------------------------- Общий смысл пословицы: если у тебя проблемы, то не сомневайся, что другие этому только рады |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wer den Schaden hat, braucht fьr den Spott nicht zu sorgen. см. ниже Explanation: Кто виноват, над тем и смеются. Кому достается, над тем и смех. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wer den Schaden hat, braucht fьr den Spott nicht zu sorgen. ничто не радует окружающих так, как чужие беды Explanation: Этот вариант кажется мне ближе к смыслу немецкого оригинала (достаточно вспомнить, на чем построены гэги ранних голливуд. комедий: зрителей смешат тем, что актеры падают, получают тортом в лицо и гитарой по голове и т.п.) Однако это не пословица и даже не устойчивое выражение. Всего лишь личное изобретение. Пословиц мне таких в голову что-то не приходит. Вариант, приводившийся здесь уже, "свались с ног, а за тычками дело не станет" (из Нем-рус фразеолог. словаря Л. Э. Биновича), по-моему, имеет несколько иной смысл (того, кто оступился, тут же добивают), чем немецкий оригинал, но имеет то преимущество, что это пословица (хотя я, например, ее встречаю впервые в жизни). Вариант "лежачего бьют", думаю, еще дальше от смысла оригинала. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 10 mins (2005-04-15 17:03:14 GMT) -------------------------------------------------- Пожалуй, лучше будет: \"Ничто не радует нас так, как чужие беды\". Звучит почти как максима Ларошфуко или Лихтенберга. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wer den Schaden hat, braucht fьr den Spott nicht zu sorgen. счастье - это когда у соседа корова издохла (сарай сгорел) Explanation: счастье - это когда у соседа корова издохла (сарай сгорел) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.