Sta. - For.

Russian translation: механик-инструментальщик по фасонным и штампованным деталям

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Werkzeugmechaniker Sta. - For.
Russian translation:механик-инструментальщик по фасонным и штампованным деталям
Entered by: Juri Istjagin. Ph.D.

19:48 Aug 14, 2005
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Human Resources / Berufe
German term or phrase: Sta. - For.
Werkzeugmechaniker Sta.
Werkzeugmechnaiker For.

(Automobilindustrie)

Ïðîøó ïðîùåíèÿ, ýòî ïî÷òè äâà âîïðîñà â îäíîì, ÿ ïî÷òè èñ÷åðïàë ñâîè 5 âîïðîñîâ â 24 ÷àñà...
Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 16:44
"механик-инструментальщик по фасонным и штампованным деталям"
Explanation:
Werkzeugmechaniker = "механик-инструментальщик" (Woerterbuch der Berufsbezeichnungen von K.-D. Konrad und E. Schmaling VEB verlag Enzyklopaedie Leipzig)

Полагаю, что в данном случае "For." = Formteile ("фасонные детали" или "профильные детали")
"Sta." = Stanzteile (штампованные детали)

Механик-инструментальщик Услуги: http://www.job.delonet.ru/zrxam

Механик-инструментальщик (мужчины и женщины) http://www.gealan.ru/page.php?pageId=13&menuItemTr...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 16 mins (2005-08-15 06:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

Еще варианты:
\"Sta.\" = Stanzwerkzeuge = (листовые) штампы) (словарь по технологии машиностроения)
\"\"For.\" = Formwerkzeuge = профильные штампы (словарь по технологии машиностроения)
Selected response from:

Volod (X)
Local time: 17:44
Grading comment
Спасибо огромное всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"механик-инструментальщик по фасонным и штампованным деталям"
Volod (X)
4For_ Formentechnik (инструментальщик по штампам)
Sergey Strakhov
3Stanztechnik/Formentechnik
Yevgeniy Tamarchenko
3инструментальщик
Sybille Brückner


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stanztechnik/Formentechnik


Explanation:
перевод сходу не соображу.

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
For_ Formentechnik (инструментальщик по штампам)


Explanation:
PDF] „Unterstützung von Betrieben bei der Ausbildung: externes und ...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Werkzeugmechaniker For-. mentechnik. Verfahrensmechaniker. Kunststoff/ Kautschuk. Ausbildungs-. hemmnise. Praktikanten. Diskontinuierliche Auftrags- ...
www.bibb.de/redaktion/jump/transregio/trans-konf-2001.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-08-14 20:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

можно \"по формам и штампам\", хотя по штампам - лучше

ФГСЗН по Астраханской области - Объявления службы занятости
Слесарь инструментальщик по штампам - с окладом от 7000 до 9000 р.;; Слесарь
инструментальщик по приспособлениям и кондукторам - с окладом от 8100 до 10000 ...
www.rabota.astralink.ru/advertisement.html - 34

Sergey Strakhov
Local time: 16:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yevgeniy Tamarchenko: à â ÿíäåêñå îòäåëüíî - ñëåñàðè-øòàìïîâùèêè, îòäåëüíî ñëåñàðè-èíñòðóìåíòàëüùèêè...
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
инструментальщик


Explanation:
а сокращения к сожалению не знаю

Sybille Brückner
Germany
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"механик-инструментальщик по фасонным и штампованным деталям"


Explanation:
Werkzeugmechaniker = "механик-инструментальщик" (Woerterbuch der Berufsbezeichnungen von K.-D. Konrad und E. Schmaling VEB verlag Enzyklopaedie Leipzig)

Полагаю, что в данном случае "For." = Formteile ("фасонные детали" или "профильные детали")
"Sta." = Stanzteile (штампованные детали)

Механик-инструментальщик Услуги: http://www.job.delonet.ru/zrxam

Механик-инструментальщик (мужчины и женщины) http://www.gealan.ru/page.php?pageId=13&menuItemTr...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 16 mins (2005-08-15 06:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

Еще варианты:
\"Sta.\" = Stanzwerkzeuge = (листовые) штампы) (словарь по технологии машиностроения)
\"\"For.\" = Formwerkzeuge = профильные штампы (словарь по технологии машиностроения)


Volod (X)
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо огромное всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
6 hrs

agree  Сергей Лузан
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search