GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:46 Nov 6, 2009 |
|
German to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AndriyRubashnyy Local time: 05:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ваш вариант в колонке обуждения |
| ||
3 +1 | NICHT an der falschen Stelle |
| ||
3 +1 | стала не потому, что |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
NICHT an der falschen Stelle Explanation: Sie wurde für eine bestimmte Zeit zum Mythos, NICHT weil sie ohne Tadel war, sondern weil sie unserer Zeit Ausdruck verlieh. иначе предложение не имеет смысла |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ваш вариант в колонке обуждения Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
стала не потому, что Explanation: думаю так -------------------------------------------------- Note added at 24 Min. (2009-11-06 21:11:24 GMT) -------------------------------------------------- NICHT не на "своем" месте: Sie wurde für eine bestimmte Zeit zum Mythos NICHT, weil sie ohne Tadel war, sondern weil sie unserer Zeit Ausdruck verlieh. В предложении дважды повторяются придаточные предложения с weil. Поэтому вполне логично, что конструкция NICHT, SONDERN относится именно к придаточным |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.