GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:09 Apr 18, 2006 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 14:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | время неприрывной работы колебалось от 4 до 8 часов |
| ||
4 | фазы включения |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
фазы включения Explanation: фазы включения -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-04-18 16:13:19 GMT) -------------------------------------------------- бесконтактное управление электродвигателем бесконтактное управление электродвигателем электродвигатель 3 фазы включение abytteh.jino-net.ru/733.html (6 КБ) · вчера |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
время неприрывной работы колебалось от 4 до 8 часов Explanation: Лазерная установка и эл. двигатель вещи немного разные :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|