Beaufschlagung

Russian translation: продолжительность воздействия под нагрузкой

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beaufschlagung
Russian translation:продолжительность воздействия под нагрузкой
Entered by: Alexander Panow

17:35 Feb 3, 2006
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: Beaufschlagung
Gleichzeitig wurden unbeschichtete Betonbohrkerne der Betongüten LB 25(1), B 35 und B 45 einer Prüfung nach der Richtlinie des über das Eindringverhalten von Prüfflüssigkeiten in ungerissenen Beton unterzogen.
Als Prüfflüssigkeit wurde Transformatorenöl „Shell Diala Oel D“ verwendet.
Die Dauer der Beaufschlagung betrug entsprechend der Prüfvorschrift 72 h.
Würde man nun eine vorsichtige Prognose wagen und den möglichen Zeitraum einer Beaufschlagung bis zum Durchdringen des Betons bei einer gewählten Konstruktionsdicke von 12 cm ermittelt, so ergibt sich folgender Ansatz:

òðàíñôîðìàòîðíàÿ ñòàíöèÿ
flachko
Local time: 09:58
продолжительность воздействия под нагрузкой
Explanation:
продолжительность воздействия под нагрузкой
Selected response from:

Alexander Panow
Local time: 10:58
Grading comment
спасибо
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1подача нагрузки
Jarema
5Beaufschlagung под­вод, подача, впуск (напр, пара, газа)
Yuri Dubrov
5испытание
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
4продолжительность воздействия под нагрузкой
Alexander Panow
4выдерживание
Volod (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
подача нагрузки


Explanation:
Продолжительность подачи нагрузки.
В этом контексте.

Jarema
Ukraine
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
58 mins
  -> Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Beaufschlagung под­вод, подача, впуск (напр, пара, газа)


Explanation:
тут второе значение верное

ЖИДКОСТЬ ПОДАЮТ В БЕТОН!!!

Beaufschlagung / 1. нагружение, приложение нагрузки 2. под­вод, подача, впуск (напр, пара, газа)

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dauer der Beaufschlagung
продолжительность воздействия под нагрузкой


Explanation:
продолжительность воздействия под нагрузкой

Alexander Panow
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
испытание


Explanation:
Здесь речт идет об испытании, так почему так и не написать? Разве смысл другой? И почему нужно переводить отдельные слова (по их словарному значению), а не смысл предложения?
Рассчитываю на критику коллег.

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 08:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выдерживание


Explanation:
Почитав тексты в интернете по этой тематике, пришел к выводу, что "Beaufschlagung" в данном случае, это "выдерживание", т.е. бетонные керны погружают в транcформаторное масло, чтобы выдержать их в течение определенного времени. В качестве испытательной жидкости используется трансформаторное масло, т.е. проверяется, как глубоко оно проникает в структуру бетона за определенный период времени (72 часа).
Die Dauer der Beaufschlagung betrug entsprechend der Prьfvorschrift 72 h.
Длительность выдерживания составила в соответствии с инструкцией по испытанию 72 ч.

В технике известны также методы испытания материалов путем их выдерживания в керосине или бензине.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-02-04 09:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wьrde man nun eine vorsichtige Prognose wagen und den mцglichen Zeitraum einer Beaufschlagung bis zum Durchdringen des Betons bei einer gewдhlten Konstruktionsdicke von 12 cm ermittelt
... т.е. речь идет об определении возможного периода времени выдерживания в трансформаторном масле до момента проникновения в бетон при выбранной толщине конструкции 12 см.

Volod (X)
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search