GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:33 Jan 19, 2010 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / выпрямители | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrej Lebedew Ukraine Local time: 09:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | совместимость цепи |
| ||
2 | надежность и безопасность сети |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
совместимость цепи Explanation: Электромагнитная совместимость компонентов цепи. Другие параметры схемы и преобразователя (точность/оптимальность регулировки значений напряжения, тока, перегрузочная способность, компактность и пр.) в данном контексте, наверное не имеют значения. -------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2010-01-20 12:09:27 GMT) -------------------------------------------------- "дружественность" цепи/сети, как набора электронных компонентов мне видится в основном в оптимальном подборе и сочетаемости характеристик электронных компонентов для избежания шумов, помех и получения нужного выходного сигнала. Отсюда мой вариант – «cовместимость“ или, например, «сочетаемость» компонентов при конструировании схемы преобразователя. Elektromagnetische Vertäglichkeit это, конечно, не Netzfreundlichkeit (http://books.google.com/books?id=yJ2pQ9BETfwC&pg=PA254&lpg=P... ). Может в данном конкретном случае, если это видно из дальнейшего контекста, в зависимости от типа и назначения преобразователя, речь идет о совместимости/сочетаемости самого преобразователя с другими компонентами/приборами в цепи/сети. Тогда я таки бы исходил из «дружественности» характеристик схемы преобразователя (значения напряжения, тока, устойчивость к перенапряжению и т.д.) по отношению к другим элементам в цепи/сети. Но в таком случае речь тоже идет о «совместимости». Vertäglichkeit где-то в каком-то из значений это и Freundlichkeit. Может быть это «соответствие расчетной мощности сети» |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
надежность и безопасность сети Explanation: Очень боюсь, что не справлюсь с Вашим домашним заданием :-) -------------------------------------------------- Note added at 18 час (2010-01-20 13:20:45 GMT) -------------------------------------------------- Все-таки мой вариант подходит для стабилизатора, а если речь идет о выпрямителе переменного тока, то м.б. надежность процесса стабилизации? -------------------------------------------------- Note added at 18 час (2010-01-20 13:26:18 GMT) -------------------------------------------------- Нашла еще вариант, с техникой связан мало, а вот рекламный ход налицо: ничего конкретного, зато читать приятно, как, собственно, и в исходном тексте улучшать потребительские характеристики сети :-) -------------------------------------------------- Note added at 20 час (2010-01-20 15:21:29 GMT) -------------------------------------------------- А Вы считаете, что Netzfreundlichkeit соответствует стандартам ISO? Для меня это всего лишь небольшая рекламная вставка. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.