GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:57 Aug 18, 2005 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 05:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | за счет введения информационных текстов к каждому сообщению о неисправности |
| ||
4 | хранение (в памяm |
| ||
4 | наличие, хранение |
|
за счет введения информационных текстов к каждому сообщению о неисправности Explanation: за счет введения информационных текстов к каждому сообщению о неисправности... - имеется в виду введение этих текстов в программу управления |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
хранение (в памяm Explanation: хранение (в памяти) сообщений о всех видах неисправностей |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
наличие, хранение Explanation: наличие, хранение -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-08-18 08:06:51 GMT) -------------------------------------------------- Имеется в виду то, что такие тексты уже имеются в наличии. Или можно сказать,благодаря возможности хранения... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.