Hauptseminar vs. Oberseminar

Russian translation: Семинары для студентов старших курсов vs. семинары на заключительном этапе обучения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hauptseminar vs. Oberseminar
Russian translation:Семинары для студентов старших курсов vs. семинары на заключительном этапе обучения
Entered by: Oxana_V

21:04 Dec 10, 2009
German to Russian translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
German term or phrase: Hauptseminar vs. Oberseminar
Как, например, здесь
http://de.wikipedia.org/wiki/Seminar

Не могу подобрать эквивалентов в русском. Думаю, что кто-то из коллег уже ломал над этим голову. Спасибо за подсказку.
Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 00:20
Семинары для студентов старших курсов vs. семинары на заключительном этапе обучения
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage11 Min. (2009-12-13 21:16:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Рада, что оказалась Вам полезной. Спасибо за очки!
Selected response from:

Oxana_V
Local time: 18:20
Grading comment
Спасибо! Я, правда, все надеялась на какой-то более компактный вариант, но, похоже, его все-таки нет. Так что придется довольствоваться описанием :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Семинары для студентов старших курсов vs. семинары на заключительном этапе обучения
Oxana_V
4основной семинар / продвинутый семинар
Auto


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
основной семинар / продвинутый семинар


Explanation:
Толкование этих понятий:

Hauptseminar
Veranstaltung im Hauptstudium, setzt bereits gute Kenntnisse in der Anwendung fachspezifischer Methoden voraus, manchmal sogar ein abgeschlossenes Grundstudium
http://www.uni-goettingen.de/en/8464.html

Oberseminar
Meist synonym mit Hauptseminar verwendet; in jedem Fall eine weiterführende, vertiefende Veranstaltung des Hauptstudiums.
http://www.uni-goettingen.de/en/8464.html



Auto
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Семинары для студентов старших курсов vs. семинары на заключительном этапе обучения


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage11 Min. (2009-12-13 21:16:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Рада, что оказалась Вам полезной. Спасибо за очки!

Oxana_V
Local time: 18:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо! Я, правда, все надеялась на какой-то более компактный вариант, но, похоже, его все-таки нет. Так что придется довольствоваться описанием :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: да, наверно только вот так - описательно
33 mins
  -> Спасибо за поддержку, Эдгар!

agree  Viktor Boldt
13 hrs
  -> Спасибо!

agree  daniele: Да, при описательном переводе вся специфика учтена. Браво!
13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search