Forelle „Müllerin“ mit Salzkartoffeln und Salat

Russian translation: Форель, обжареная в муке (тж. "по рецепту жены мельника", у которой мука не переводится)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Forelle „Müllerin“...
Russian translation:Форель, обжареная в муке (тж. "по рецепту жены мельника", у которой мука не переводится)
Entered by: Irina Semjonov

19:58 Apr 13, 2010
German to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / меню
German term or phrase: Forelle „Müllerin“ mit Salzkartoffeln und Salat
А здесь не знаю, как лучше перевести „Müllerin“! Интересно узнать Ваши предложения. Благодарю!
renovatio (X)
Belarus
Local time: 07:03
Форель, обжареная в муке usw.
Explanation:
= Truite Meunière (fr.) = à la meunière = ***обвалянный в муке***

общ. мельничиха
кул. ***обвалянный в муке***

s. Die Forelle Müllerin - in der französischen Küche Truite Meunière genannt - wird durch Milch gezogen, in Mehl gewendet und in Butter braun gebraten. Dazu passen Petersilienkartoffeln und grüner Salat.

Müllerin = da sie Mehl zur Hand hat!!!

Oder:

Например, форель "по рецепту жены мельника" - Forelle "Müllerin Art" – и можете быть уверены, что еще пару часов назад заказанная вами форель плавала в ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-13 21:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

мёньер (meuniere) - это выдержанные в молоке, ***запанированные*** и ...
...меньер (sole meuniere) — рыбу обжаривают в муке, поливают растопленным маслом и

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-13 21:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

@bivi: Век живи, век учись! :-) Truite Meunière. Форель, обжареная в муке.
Selected response from:

Irina Semjonov
Germany
Local time: 06:03
Grading comment
Верно, хорошие аргументы! Огромное спасибо Вам!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Форель, обжареная в муке usw.
Irina Semjonov
4 +1форель жареная с отварным картофелем и салатом
erika rubinstein
3 -1"Жена мельника" (Форель с отварным картофелем и салатом)
tschingite


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
форель жареная с отварным картофелем и салатом


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi: Forelle Müllerin Art wird in Butter gebraten
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
"Жена мельника" (Форель с отварным картофелем и салатом)


Explanation:
-

tschingite
Russian Federation
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bivi: Scheint ein exquisites Mahl zu sein :-) gebraten oder gedünstet "Жена мельника" oder vielleicht "мельничихa"?
5 mins
  -> Спасибо!

neutral  erika rubinstein: это не название, а способ приготовления
7 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Форель, обжареная в муке usw.


Explanation:
= Truite Meunière (fr.) = à la meunière = ***обвалянный в муке***

общ. мельничиха
кул. ***обвалянный в муке***

s. Die Forelle Müllerin - in der französischen Küche Truite Meunière genannt - wird durch Milch gezogen, in Mehl gewendet und in Butter braun gebraten. Dazu passen Petersilienkartoffeln und grüner Salat.

Müllerin = da sie Mehl zur Hand hat!!!

Oder:

Например, форель "по рецепту жены мельника" - Forelle "Müllerin Art" – и можете быть уверены, что еще пару часов назад заказанная вами форель плавала в ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-13 21:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

мёньер (meuniere) - это выдержанные в молоке, ***запанированные*** и ...
...меньер (sole meuniere) — рыбу обжаривают в муке, поливают растопленным маслом и

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-13 21:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

@bivi: Век живи, век учись! :-) Truite Meunière. Форель, обжареная в муке.

Irina Semjonov
Germany
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Верно, хорошие аргументы! Огромное спасибо Вам!!!
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Ershova: Очень убедительные аргументы :-)
8 hrs
  -> Спасибо! Результат семейных домыслов - что общего между мукой и мельничихой? И тогда осенило: ах вот почему!!! :-) У неё же мука не переводится!

agree  Yaroslava Tymoshchuk
14 hrs

agree  Edgar Hermann
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search