GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Jan 28, 2011 |
German to Russian translations [PRO] Computers: Software | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Larissa Ershova Ukraine Local time: 19:47 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
рабочий стол/инструмент (для) обработки артикулов Explanation: ... для работы с артикулами (товаров) Но только если это "в ту степь", в которую мне кажется. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
перечень/список: инструментов/инстр. средств, 2. программ (или ее элементов)/продуктов, 3. материала Explanation: В программном обеспечении: 1. Item Workbench 2. Product/Commodity Workbench 3. Material Workbench Перечень элементов программы. Судить можно по самому перечню (если, конечно, он существует). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
рабочий стол (товарных) позиций Explanation: калька с английского Item Workbench http://www.workbenchsoftware.com/itemworkbench.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.