Abwicklungskonto

Russian translation: расчетный счет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abwicklungskonto
Russian translation:расчетный счет
Entered by: Vitali Stanisheuski

10:44 Apr 4, 2006
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Versteigerung
German term or phrase: Abwicklungskonto
Wie wird die Zahlung sichergestellt?
Auktionshaus übernimmt die Abwicklung des Zahlvorgangs. Erst wenn auf unserem **Abwicklungskonto** der Kaufpreis zzgl. potenziell anfallender MwSt. und Maklercourtage eingegangen ist, kann die Ware übergeben werden.
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 11:56
расчетный счет
Explanation:
расчетный счет

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-04 10:50:32 GMT)
--------------------------------------------------

Английское settlement account.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-04 17:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Счет то как раз банковский. И именно расчетный. Текущий счет и есть расчетный счет. Толкеьо вот в этом контексте больше как раз и подходит счет расчетный.

Что такое счет сделок - не знаю.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-04-05 06:49:15 GMT)
--------------------------------------------------


стандартный и не принятый в русскоязычной банковской практике термин. Мне кажется, что этот неологизм вводить не стоит. Тем более, что на каждую сделку (а они ведь на аукционе бывают и мелкие)
вести отдельный счет накладно по времени и ресурсам. По смыслу - это именно расчетный счет, в данном случае с ликвидацией ничего общего не имеющий.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 11:56
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2расчетный счет
Jarema
4текущий счет
Dr. Elena Franzreb
3ликвидационный счет
Radian Yazynin


Discussion entries: 12





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ликвидационный счет


Explanation:
Если это поможет разнообразить "меню"
Abwicklung = ликвидация сделки
Есть, не знаю насколько пригодится, и такая ссылка:
http://www.webtranslate.de/cgi-bin/owDEc.cgi?l=0&dt=Abwicklu...


Radian Yazynin
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
расчетный счет


Explanation:
расчетный счет

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-04 10:50:32 GMT)
--------------------------------------------------

Английское settlement account.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-04 17:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Счет то как раз банковский. И именно расчетный. Текущий счет и есть расчетный счет. Толкеьо вот в этом контексте больше как раз и подходит счет расчетный.

Что такое счет сделок - не знаю.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-04-05 06:49:15 GMT)
--------------------------------------------------


стандартный и не принятый в русскоязычной банковской практике термин. Мне кажется, что этот неологизм вводить не стоит. Тем более, что на каждую сделку (а они ведь на аукционе бывают и мелкие)
вести отдельный счет накладно по времени и ресурсам. По смыслу - это именно расчетный счет, в данном случае с ликвидацией ничего общего не имеющий.

Jarema
Ukraine
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 820
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 hr

agree  Сергей Лузан: расчЁтный счет (+ см. ссылки Radianа - они тоже в пользу этого варианта)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
текущий счет


Explanation:
еще возможно "счет сделок", все-таки это не банковский счет

Счет сделок. Счет сделки Вам пригодится в том случае, если Вы захотите снизить риск сделки, существующий при покупке или продаже различной собственности. ...
www.hipo.lv/ru/norekini/ index.php?asad_id=86&dok_id=267 - 14k

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-04-04 11:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Счет сделок" мне даже больше нравится, чем "текущий"

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-04-05 07:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

Я не настаиваю, но сама исхожу из того что это счет не банковский. Не могу себе представить, чтобы аукцион занимался еще и переводом денег. Почти уверена, что схема такая же, как и Treuhand на eBay. Возможно, аукцион получает от клиента инкассовое поручение на снятие денег за сделку с его нормального банковского счета. Когда деньги поступили на "счет" аукциона, он дает добро на выдачу товара. Это делается для того, чтобы обезопасить как покупателя, так и продавца от мошенничества.

Но никаких других операций с деньгами аукцион осуществлять не может! Поэтому любых "банковских" слов я бы тут избегала. Даже и "текущий счет" писать бы не стала.

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search